Instrumentos en Lengua Brasilena de Senales para evaluacion de la calidad de vida de la poblacion sorda

Autores/as

  • Neuma Chaveiro Universidade Federal de Goias; Faculdade de Letras
  • Soraya Bianca Reis Duarte Instituto Federal de Educacao
  • Adriana Ribeiro de Freitas Universidade Catolica de Goias; Pontificia Universidade Catolica de Goias
  • Maria Alves Barbosa Universidade Federal de Goias; Faculdade de Enfermagem
  • Celmo Celeno Porto Universidade Federal de Goias; Faculdade de Medicina
  • Marcelo Pio de Almeida Fleck Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Faculdade de Medicina; Departamento de Psiquiatria e Medicina Legal

DOI:

https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668

Resumen

OBJETIVO: Construir la versión en Lengua Brasileña de Señales de los instrumentos WHOQOL-BREF y WHOQOL-DIS para evaluar la calidad de vida de la población sorda brasileña. MÉTODOS: Se utilizó la metodología propuesta por la Organización Mundial de la Salud (WHOQOL-BREF y WHOQOL-DIS) para la construcción de los instrumentos adaptado para la población sorda en Lengua Brasileña de Señales (Libras). La investigación para ejecución del instrumento consistió de 13 etapas: 1) creación de la señal de calidad de vida; 2) desarrollo de las escalas de respuestas en Libras; 3) traducción por un grupo bilingüe; 4) versión reconciliadora; 5) primera retro-traducción; 6) producción de la versión en Libras a ser disponibilizada a los grupos focales; 7) realización de los grupos focales; 8) revisión por un grupo monolingüe; 9) revisión por un grupo bilingüe; 10) análisis sintáctico/semántico y segunda retro-traducción; 11) re-evaluación de la retro-traducción por el grupo bilingüe; 12) grabación de la versión para el software; 139 desarrollo del software WHOQOL-BREF y WHOQOL-DIS en Libras. RESULTADOS: Características peculiares de la cultura de la población sorda señalaron la necesidad de adaptaciones en la metodología de aplicación de grupos focales al estar compuestos por personas sordas. Las convenciones ortográficas de la escritura de las lenguas señalizadas no están consolidadas, lo que trajo dificultades para registrar gráficamente las etapas de la traducción. Las estructuras lingüísticas que causaron mayores problemas de traducción fueron las que incluyeron expresiones idiomáticas del portugués, muchas sin conceptos equivalentes entre el portugués y la Libras. Fue posible construir un software del WHOQOL-BREF y WHOQOL-DIS en Libras. CONCLUSIONES: El WHOQOL-BREF y WHOQOL-DIS en Libras posibilitaron que los sordos se expresen autónomamente con relación a su calidad de vida, lo que permitirá investigar con mayor precisión estos aspectos.

Publicado

2013-06-01

Número

Sección

Artigos Originais

Cómo citar

Chaveiro, N., Duarte, S. B. R., Freitas, A. R. de, Barbosa, M. A., Porto, C. C., & Fleck, M. P. de A. (2013). Instrumentos en Lengua Brasilena de Senales para evaluacion de la calidad de vida de la poblacion sorda. Revista De Saúde Pública, 47(3), 616-623. https://doi.org/10.1590/rsp.v47i3.76668