Saber viver, saber morrer: Hadji Murat, ou o poema da força

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2024.224418

Palavras-chave:

Tolstói, Hadji Murat, Violência, Simone Weil

Resumo

Este artigo debruça-se sobre Hadji Murat (1912), novela póstuma de Tolstói, em que o autor revisita o topus do Cáucaso e recria os últimos meses de vida do lendário herói da resistência. A leitura que se faz aqui desta obra singular, e das sucessivas revisões por que passou até chegar à sua forma definitiva, tem como ponto de partida a reflexão de Simone Weil sobre a Ilíada como um “poema da força”.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Ana Matoso, Universidade Católica Portuguesa

    Ana Matoso é professora na Universidade Católica Portuguesa e investigadora do Centro de Estudos de Comunicação e Cultura (CECC) da mesma universidade. Integra também o projecto de investigação "Casa comum e modos de habitar interculturalmente (UCP/CITER). As suas principais áreas de interesse são a intersecção entre Literatura, Filosofia e Religião; Teoria da Literatura; Literatura Russa; Tradução. Estudou Línguas e Literaturas Modernas, Português-Inglês (1998), obteve o grau de Mestre em Teoria da Literatura em 2005 e doutorou-se em 2012, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, com uma tese sobre Tolstoi e Wittgenstein. Entre as suas publicações académicas contam-se: "The art of communal life: from Tolstoy to Dewey" (In: Meaningful Relations: The Enactivist Making of Experiential Worlds, ed. Alfonsina Scarinzi, Academia Philosophical Studies. Baden-Baden: Academia-Verlag, 2021);“Homo Fictus, Homo Sapiens, ou porque é que Moll Flanders poderia estar em Cambridge” (In: Forma de Vida, Lisboa, July 2015); “Os Evangelhos Segundo Lev Tolstoi” (In: Mundo Russo/ Russkii Mir, Lisboa, Edições Colibri, 2012). Paralelamente ao ensino e à investigação, tem desenvolvido nos últimos anos trabalho como tradutora, e traduziu, entre outros, Leslie Paul Thiele, Robert Louis Stevenson, Eudora Welty, Rachel Cusk, Jonathan Lethem e George Steiner. Recentemente, co-traduziu, co-prefaciou e co-anotou as memórias de Nadejda Mandelshtam, O Que o Tempo Não Apagou – Memórias (Imprensa da Universidade de Lisboa, 2021 - no prelo).

Referências

BLOOM, Harold. “Tolstoy and Heroism”. In: The Western Canon. New York: Riverhead Books, 1995.

BAYLEY, John. Tolstoy and the Novel. London: Chatto & Windus, 1966.

CALLARD, Agnes. The Fear of Death and Whether Philosophy helps you with it. Lisboa: Brotéria, 13 dezembro 2021 [https://www.youtube.com/watch?v=NHi777d0jAc&t=2595s]

HERMAN, David. “Khadzhi-Murat’s Silence”. In: Slavic Review, vol. 64, n. 1, 2005.

MALCOLM, Norman. Ludwig Wittgenstein, A Memoir. Oxford: Clarendon Press, 2001.

PLATÃO, Fédon. Intro., trad. e notas Maria Teresa Schiappa de Azevedo. Coimbra: Minerva, 1998.

TOLSTOI, Lev. “Произведения” (Obras). In: Полное собрание сочинений (Obras Completas Reunidas), Том 35. Москва: Государственное издательство, 1950.

TOLSTOI, Lev. “Дневники и Записные книжки” (Diário e Cadernos de anotações). In : Полное собрание сочинений (Obras Completas Reunidas), Том 53. Москва: Государственное издательство, 1953.

TOLSTOI, Lev. “Três Mortes”. In: O Diabo e Outros Contos. Trad. e notas Nina Guerra e Filipe Guerra. Lisboa: Relógio d’Água Editores, 2008.

TOLSTOI, Lev. Hadji Murat, Trad. e notas Nina Guerra e Filipe Guerra. Lisboa: Relógio d’Água Editores 2009.

TOLSTOI, Lev. Cossacos, Novela do Cáucaso. Trad. e notas Nina Guerra e Filipe Guerra. Lisboa: Relógio d’Água, 2010.

TOLSTOI, Lev. Ressurreição. Trad. Nina Guerra e Filipe Guerra. Lisboa: Editorial Presença, 2010.

TOLSTOI, Lev. O que é a arte?. Trad. Ekaterina Kucheruk, Lisboa: Gradiva, 2017.

WEIL, Simone. L’Iliade ou le poème de la force. Pref. Claude Le Manchec. Paris : Éditions de l’éclat, 2014.

Downloads

Publicado

2024-05-31

Como Citar

Matoso, A. (2024). Saber viver, saber morrer: Hadji Murat, ou o poema da força. RUS (São Paulo), 15(26), 60-79. https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2024.224418