In search of theater translation: the work of the historian in the midst of the scene’s oddments and documentary precariousness
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v17i2p48-71Keywords:
Pirandello, Translation, Documentary sourcesAbstract
The text is a result of a study focused on the history of theatrical translation in Brazil and, in the form of documented writing, after peering in newspapers from 1923 to 1925, presents and discusses the presence of the first translation of Luigi Pirandello, Pois é isso…! − version of Così è (se vi pare), on the stages of the cities of Rio de Janeiro and São Paulo, in 1925, in the second series of plays staged by the Companhia Brasileira de Comédia Jayme Costa, after the debut season, in 1924.Downloads
References
CANDIDO, A. Banalidade e fantasia. In: ______. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981a. v. 2, capítulo III, p. 140-143.
______. Formação da rotina. In: ______. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981b. v. 2, capítulo VI, p. 191-195.
D’AMICO, A.; TINTERRI, A. Pirandello capocomico: la compagnia del Teatro d’Arte di Roma 1925 – 1928. Palermo: Enzo Sellerio, 1987.
MAGALDI, S. Panorama do teatro brasileiro. Rio de Janeiro: Serviço Nacional de Teatro, 1970. (Ensaios).
NUNES, M. 40 anos de teatro: 1921-1925. Rio de Janeiro: Serviço Nacional de Teatro, 1956. v. 2.
POIS É Isso (Così e Se Vi Pare). In: ENCICLOPÉDIA Itaú Cultural de Arte e Cultura Brasileiras. São Paulo: Itaú Cultural, 2017. Disponível em: <https://goo.gl/qXFYj5>. Acesso em: 22 out. 2017.
RABETTI, M. L. Pois é…isso!: trânsitos e transações da tradução teatral. In: CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO EM ARTES CÊNICAS, 9., 2017, Uberlândia. Anais… Uberlândia: Universidade Federal de Uberlândia, 2017. Disponível em: <https://goo.gl/RQ8UA3>. Acesso em: 18 out. 2017.
THALASSA, A. Correio Paulistano: o primeiro diário de São Paulo e a cobertura da Semana de Arte Moderna – o jornal que “não ladra, não cacareja e não morde”. 2007. 168 f. Dissertação (Mestrado em Comunicação e Semiótica) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2007. Disponível em: <https://goo.gl/j3t176>. Acesso em: 18 out. 2017.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Os leitores são livres para compartilhar, copiar e redistribuir os textos publicados na Sala Preta, sem fins comerciais e em qualquer suporte ou formato, desde que sejam dados os créditos apropriados ao(s) autor(es) e à Revista. Podem também adaptar, remixar, transformar e criar a partir deste material, desde que distribuam o material derivado sob a mesma licença do original – e mantenham a menção explícita ao(s) autores e à Revista Sala Preta.
Ao submeter um artigo à Sala Preta e tê-lo aprovado para publicação os autores concordam com os termos da Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.