O "padrão" poundiano
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v28i0p364-380Palavras-chave:
Ezra Pound, Mito, Tradução, Abordagem poundiana, Reescrita, ReinterpretaçãoResumo
Este artigo examina aspectos da abordagem poundiana de tradução poética como apresentada em suas famosas traduções de “The Seaferer”, “Homage to Sextus Propertius” e Cathay. A tentativa aqui é a de rastrear a evidência das ideias de Pound sobre seus experimentos com reescrita e reinterpretação de textos antigos como personae, ou extensões de seu próprio trabalho poético. Também se examina neste trabalho as estratégias tradutórias do autor nos termos de suas visões peculiares a respeito da relação entre mito e tradução.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Publicado
2017-01-24
Edição
Seção
Artigos
Licença
Copyright (c) 2021 Alípio Correia de Franca Neto
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Franca Neto, A. C. de. (2017). O "padrão" poundiano. Tradterm, 28, 364-380. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v28i0p364-380