O papel da tradução na filosofia da ciência de Paul Feyerabend

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v49.231713

Palavras-chave:

Feyerabend, tradução, pluralismo, incomensurabilidade

Resumo

Este artigo trata da questão da tradução na vida e obra do filósofo da ciência Paul Feyerabend (1924-1994), que chegou a exercer a profissão de tradutor nos anos 1950. Mesmo depois de se estabelecer como professor universitário, ele ainda se ocupou de traduções regularmente. A hipótese aqui aventada é que essa prática tradutória contribuiu para o encaminhamento que Feyerabend deu às questões da linguagem e interação entre culturas e tradições, como se pode ver no uso recorrente do conceito de tradução na construção do seu pluralismo global, sobretudo no que diz respeito à incomensurabilidade. Para dar conta dessa hipótese, será feita uma revisão dos seus livros à luz desse tema, bem como de alguns comentadores e da sua correspondência publicada. Este trabalho contribui não só para retirar a tradução da sua costumeira invisibilidade, mas sobretudo para o entendimento do papel da tradução na formação, na produção escrita e nas ideias de Feyerabend.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Referências

ABRAHÃO, L. O pluralismo global de Paul Feyerabend. Tese (Doutorado em Filosofia) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, MG, 2015.

BURKE, P. Culturas da tradução nos primórdios da Europa Moderna. In: BURKE, P; HSIA, R. P. (orgs.). A tradução cultural. Tradução de Roger Maioli dos Santos. São Paulo: Ediora Unesp, 2009. p. 13-46.

COLLODEL, M.; OBERHEIM, E. (eds.) Feyerabend´s formative years. Volume 1. Feyerabend and Popper. Correspondence and unpublished papers. Cham, Suíça: Springer, 2020 (Vienna Circle Institute Library).

ECO, U. Quase a mesma coisa. Tradução de Eliana Aguiar. Revisão técnica de Raffaella Quental. Rio de Janeiro: Editora Record, 2007.

FEYERABEND, P. Ciência, um monstro – lições trentinas. Edição, revisão técnica e notas de Luiz Henrique Abrahão. Tradução de Rogério Bettoni. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2016a.

FEYERABEND, P. Philosophy of nature. Tradução de Dorothea Lotter e Andrew Cross. Cambridge: Polity Press, 2016b.

FEYERABEND, P. Wissenschaft als kunst. Frankfurt am Main: Editora Suhrkamp, 2013 [1984].

FEYERABEND, P. A ciência em uma sociedade livre. Tradução de Vera Joscelyne. São Paulo: Unesp, 2011.

FEYERABEND, P. Adeus à razão. Tradução de Vera Joscelyne. São Paulo: Unesp, 2010.

FEYERABEND, P. Contra o método. 3ª. edição. Tradução de Cezar Augusto Mortari. São Paulo: Editora Unesp, 2007.

FEYERABEND, P. A conquista da abundância. Tradução de Cecilia Prada e Marcelo Rouanet. São Leopoldo/RS: Editora Unisinos, 2006.

FEYERABEND, P. Diálogos sobre o conhecimento. Tradução de Gita K. Guinsburg. São Paulo: Editora Perspectiva, 2001.

FEYERABEND, P. Matando o tempo: uma autobiografia. Tradução de Raul Fiker. São Paulo: Editora UNESP, 1996.

FEYERABEND, P. Farewell to Reason. Londres/NY: Editora Verso, 1987.

FEYERABEND, P. Contra o método. 1ª. edição. Tradução de Octanny da Motta e Leonidas Hegenberg. Rio de Janeiro: Editora Francisco Alves, 1977.

FEYERABEND, P.; LAKATOS, I. For and against method. Including Lakatos´s lectures in scientific method and the Lakatos-Feyerabend correspondence. Edição e introdução de Matteo Motterlini. Chicago-Londres: The University of Chicago Press, 1999.

LAKATOS, I; MUSGRAVE, A. (orgs.). A crítica e o desenvolvimento do conhecimento.¬ Tradução de Otavio Cajado. São Paulo: Cultrix/EDUSP, 1979.

MACHADO, C. Tradução da introdução do livro Wissenschaft als Kunst de Paul Feyerabend. Em Construção, ano 1, n. 1, p. 152-156, 2017.

MACHADO, C. O papel da tradução na transmissão da ciência: o caso do Tetrabiblos de Ptolomeu. Rio de Janeiro: Editora MauadX, 2012.

POPPER, K. R. A lógica da pesquisa científica. Tradução de Leonidas Hegenberg e Octanny Silveira da Mota. São Paulo: Editora Cultrix, 1975.

POPPER, K. R. A sociedade aberta e seus inimigos. Volume 1. Tradução de Milton Amado. Belo Horizonte/São Paulo: Editora Itatiaia/Editora da USP, 1974a.

POPPER, K. R. A sociedade aberta e seus inimigos. Volume 2. Tradução de Milton Amado. Belo Horizonte/São Paulo: Editora Itatiaia/Editora da USP, 1974b.

QUINE, W. Word and object. Cambridge: MIT Press, 1960.

VENUTI, L. The translator’s invisibility: a history of translation. London/New York: Routledge, 1995.

WITTGENSTEIN, L. Tratado lógico-filosófico/Investigações filosóficas. Tradução de M.S. Lourenço. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1987.

Downloads

Publicado

2025-11-12

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Machado, C. de A. . (2025). O papel da tradução na filosofia da ciência de Paul Feyerabend. Tradterm, 49, 47-74. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v49.231713