A relevância da vagueza para a tradução, ilustrada com exemplos de inglês para português
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49774Palavras-chave:
Tradução, estudos contrastivos, tempo, aspecto, português, inglês.Resumo
Este artigo aborda a noção de vagueza com algum pormenor, de forma a defini-la de uma maneira útil para a descrição gramatical e sobretudo para o contraste entre duas línguas. O objectivo principal é demonstrar como este conceito é importante na tradução (e conseqüentemente também na análise desta).
Além de interpretar (uma parte das) escolhas do tradutor como devidas à existência de vagueza contrastiva, proponho que os sistemas gramaticais em bloco também devem ser comparados, sugerindo a relevância para esse efeito dos conceitos de vagueza gramatical e vagueza gramatical contrastiva.
Apresento de seguida uma vasta gama de exemplos de tradução de inglês (americano) para português (de Portugal), que ilustram os problemas causados por estes dois tipos de vagueza na área do tempo e aspecto.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).