Whose language, whose voice, whose message? Different AVT Modes for Documentaries on VRT-Canvas Television, Flanders
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47460Keywords:
Television, documentary film, AVT norms, language policies, ideology-bound shifts.Abstract
This article examines how editing and three types of audiovisual translation are combined to produce the VRT-Canvas (Flemish public television) versions of three English language documentaries broadcast in 2002 and 2003. Two BBC documentaries, Chasing Saddam’s Weapons and Road to War deal with the war in Iraq, one PBS documentary Kim’s Nuclear Gamble deals with the strained relations between the United States and North Korea. Whereas each type of AVT (introductory statement, subtitling and narration) has its own particularities, the three text types also appear to have characteristics in common. Some of these relate to the kind of language used in each text type, some to the ideology underlying it. Comparable translational shifts across the different AVT forms appear to reveal a unifying underlying narrative voice, formally determined by language policies that are themselves rooted in socio-cultural traditions, and ideologically determined by the tendency of television programmes to cater for a specific public.Downloads
Download data is not yet available.
References
Downloads
Published
2007-12-18
Issue
Section
Tradução Interlingual - Legenda Aberta
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Remael, A. (2007). Whose language, whose voice, whose message? Different AVT Modes for Documentaries on VRT-Canvas Television, Flanders. TradTerm, 13, 31-50. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2007.47460





