O vocabulário metapsicológico de Sigmund Freud: da língua alemã às suas traduções
DOI:
https://doi.org/10.1590/S1982-88372012000200002Palavras-chave:
Vocabulário de Freud, Traduções de Freud, Freud e a língua alemã, Tradução e PsicanáliseResumo
O presente artigo objetiva uma discussão sobre o vocabulário fundamental da Metapsicologia freudiana, para além da concepção de um simples e estanque agrupado de termos técnicos. Levando-se também em consideração o fato de que Freud foi um escritor brilhante e um perspicaz explorador dos recursos oferecidos pela língua alemã, é nossa intenção demonstrar certas distorções de seu estilo e vocabulário sofridas após ter passado por traduções internacionalmente influentes para as línguas inglesa e francesa. Logo, com a recente entrada da obra freudiana para o domínio público, esta finalmente passou a ser traduzida diretamente para o português, tornando-se atualmente um desafio fundamental aos tradutores brasileiros de Freud recuperar a vivacidade de suas palavras sem deixar de levar em consideração a acuidade de suas proposições.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2012-12-01
Edição
Seção
Literatura/ Cultura - Literatur-/Kulturwissenschaft
Licença
A Pandaemonium Germanicum adota a política de acesso aberto, conforme a licença BY-NC da Creative Commons.
Como Citar
TAVARES, Pedro Heliodoro M. B. O vocabulário metapsicológico de Sigmund Freud: da língua alemã às suas traduções . Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 15, n. 20, p. 01–21, 2012. DOI: 10.1590/S1982-88372012000200002. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/53623.. Acesso em: 13 mar. 2025.