From Translations to Traducciones: Challenges and Strategies

Autores

  • María Yolanda Fernández Suárez

DOI:

https://doi.org/10.37389/abei.v20i1.3109

Resumo

When researching how hedge schools were represented in literary sources, I realized Brian Friel's depiction in Translations had become the most iconic. Even though he is regarded as a major Irish playwright, whose work has been translated into several languages, hardly any of his plays could be found in Spanish. Therefore, bringing together my interests in Irish and translation studies, I took the opportunity to render this seminal play into the Spanish language with the purpose of making Friel more widely available. When contemplating the work ahead, I was not unaware of the challenges posed by the linguistically complex nature of Translations, shown in its very title. However, soon other less obvious difficulties emerged, like the translation of some Irish cultural elements. Last but not least, some features of orality, related to the intrinsic nature of drama translation, were also challenging. While addressing these issues, I aimed at giving readership the impression that the text had originally been written in Spanish.

Keywords: Brian Friel; Translations; Traducciones; Literary Translation.

Biografia do Autor

  • María Yolanda Fernández Suárez

    Maria Yolanda Fernández Suárez is an independent scholar and a member of AEDEI (Spanish Association for Irish Studies). She teaches EFL at the Official Language School in León. She holds a BA in Classical Languages from the University of Salamanca and a BA in English from the University of León. In 2006, under the supervision of Professor Inés Praga Terente, she promoted with honours with a PhD dissertation on the history of Irish hedge schools at the University of Burgos. She has published papers on her research interests: education, hedge schools and Brian Friel’s plays in Spain. More recently she has translated and edited Traducciones by Brian Friel (Madrid: ADE, 2016) for which she was awarded the 2016 “María Martínez Sierra” Prize of Theatre Translation.

Downloads

Publicado

23-09-2018

Como Citar

Fernández Suárez, M. Y. (2018). From Translations to Traducciones: Challenges and Strategies. ABEI Journal, 20(1), 93-104. https://doi.org/10.37389/abei.v20i1.3109