Tradução – Uma Abordagem Teórica
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1982-1689.anagrama.2011.35604Palavras-chave:
Tradução, Texto original, Texto traduzido, Logocentrismo, Teoria Desconstrutivista, Interpretação.Resumo
Este artigo trata do campo da tradução sob uma perspectiva teórica, referindo-se tanto à tradução por si só quanto à figura do tradutor, às notas de tradução e também à importância que se deve dar ao autor do texto que se está traduzindo. Ressalta-se também a importância do tradutor em não apenas traduzir, mas em interpretar o texto original, para que eventualmente se faça uma leitura mais satisfatória e proveitosa do texto traduzido. Para isso, foi citada a postura contrária que a professora doutora Rosemary Arrojo adquire quanto à teoria logocêntrica de tradução, a qual afirma que o trabalho do tradutor resume-se em traduzir palavras de uma língua para outra, o que consequentemente contribui para que sua função seja inferiorizada. Arrojo adquire, assim, uma postura desconstrutivista em relação ao ato tradutórioDownloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2011-11-20
Edição
Seção
Artigos
Como Citar
Timoneda, A. (2011). Tradução – Uma Abordagem Teórica. Anagrama, 5(2), 1-9. https://doi.org/10.11606/issn.1982-1689.anagrama.2011.35604