A dublagem como modalidade de tradução em um mundo globalizado | Rosa Agost. Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel, 1999, 159 p.
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i14p412-431Downloads
Referências
Agost, Rosa. Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel, 1999. Cintrão, Heloísa Pezza. Colocar lupas, transcriar mapas. Iniciando o desenvolvimento da competência tradutória em níveis iniciais de espanhol como língua estrangeira. Tese de doutorado. FFLCH/USP, São Paulo: 2006.
Díaz Cintas, Jorge. El subtitulado. Salamanca: Ediciones Almar, 2001.
Muhr, Rudolf. “Linguistic dominance and non-dominancein pluricentric languages: A typology”. In: _____ (ed.). Non-dominant varieties of pluricentric languages. Getting the picture (In memory of Michael Clyne). Viena et. al.: Peter Lang, 2012, 23-48.
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2017 Isabella Calafate de Barros, Júlia Cheble Puertas
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).