Tradução comentada de Circo, poema de Nakahara Chūya

Autores

  • Takeshi Ishihara Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i29p113-121

Palavras-chave:

Nakahara Chūya, Poesia japonesa, Tradução

Resumo

Apresentação do poema Circo de Nakahara Chūya, por meio de tradução poética, e breve comentário sobre a tradução desse poema.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Takeshi Ishihara, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    Servidor municipal da Secretaria da Educação de São Paulo, é licenciado em Japonês e Português e
    mestre em Literatura Japonesa pela USP. Tem textos nos sites Sibila, Zunái e antoniomiranda.

Referências

BANDEIRA, Manuel. A versificação em língua portuguesa. In: Enciclopédia Delta Larousse. 2ª ed. Rio de Janeiro: Editora Delta, 1960. Vol. 5, pp. 3054-65. Página eletrônica: https://www.literaturabrasileira.ufsc.br/documentos/?id=226405. Acesso em: 10 ago. 2024.

HONUZIM. サーカスまどろむ悲しみ (Circus Madoromu Kanashimi / Circo: a tristeza cochila), 2021. La Boheme Galante. Página eletrônica: https://bohemegalante.com/2021/04/21/nakahara-chuya-balancoire/. Acesso em: 07 abr. 2024.

MARUSE, Yasuhiro. 中原中也とボードレール (Nakahara Chūya to Bōdorēru / Nakahara Chūya e Baudelaire). In: 仏語仏文学 (Futsu Go Futsu Bungaku / Língua e literatura francesas). Osaka: 関西大学フランス語フランス文学会 (Kansai Daigaku Furansu Go Furansu Bungaku Kai / Associação de Língua e Literatura Francesa da Universidade de Kansai), março de 2008. Vol. 34, pp. 113-30. Página eletrônica: https://kansai-u.repo.nii.ac.jp/records/5142. Acesso em: 23 set. 2024.

NAKAHARA, Chūya. “在りし日の歌: 亡き児文也の霊に捧ぐ” (Arishi hi no uta: Naki ko Fumiya ni sasagu / Poemas de dias havidos: dedicado à alma do falecido filho Fumiya). Página eletrônica: https://www.aozora.gr.jp/cards/000026/card219.html. Acesso em: 23 mar. 2024.

NAKAHARA, Chūya. 山羊の歌 (Yagi no Uta / Poemas do bode). Página eletrônica: https://www.aozora.gr.jp/cards/000026/files/894_28272.html. Acesso em: 23 mar. 2024.

ŌOKA, Shōhei. 中原中也詩集 (Nakahara Chūya Shishū / Obras completas de Nakahara Chūya). Tóquio: Iwanami Bunkō, 1981.

RIMBAUD, Arthur. ランボオ詩抄 (Ranboo shishō / Poemas selecionados de Rimbaud). Tóquio: Yamamoto Shoten, 1936. https://shiki-cogito.net/library/na/NakaharaRimbaud-Shisho.html. Acesso em: 20 set. 2024.

RIMBAUD, Arthur. ランボオ詩集 (Ranboo shishū / Antologia de poemas de Rimbaud). Tóquio: Noda Shobō, 1937. https://www.aozora.gr.jp/cards/001296/files/47296_34905.html. Acesso em: 20 set. 2024.

RIMBAUD, Arthur. ランボオ詩集 学校時代の詩 (Ranboo shishū: gakkō jidai no shi / Antologia de poemas de Rimbaud: poemas do período escolar). Tóquio: Mikasa Shobō, 1933. Página eletrônica: https://www.aozora.gr.jp/cards/001296/files/47215_34904.html. Acesso em: 20 set. 2024.

SEELEY, Christopher. A History of Writing in Japan. Leiden: E. J. Brill, 1991.

USAMI, Hitoshi. 中原中也とフランス近代詩 (Nakahara Chūya to Furansu Kindaishi / Nakahara Chūya e a poesia moderna francesa). In: Modernism in Literature. Quioto: Cadernos de Literatura em Tradução, n. 29, p. 113-121. International Research Center for Japanese Studies, março de 2001. Vol. 22, pp. 75-88. Página eletrônica: https://nichibun.repo.nii.ac.jp/records/5400. Acesso em: 20 set. 2024.

Downloads

Publicado

2025-07-15

Edição

Seção

Traduções comentadas

Como Citar

Tradução comentada de Circo, poema de Nakahara Chūya (T. Ishihara , Trad.). (2025). Cadernos De Literatura Em Tradução, 1(29), 113-121. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i29p113-121