Incidentes poéticos de Adília Lopes, leitora de Barthes
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i30p139-159Mots-clés :
Adília Lopes e Roland Barthes, Biografema, Incidentes, Infância, SensaçõesRésumé
Pretende-se desenvolver uma leitura da poesia de Adília Lopes por meio da perspectiva da escrita de incidentes em que Barthes trata da essência do romanesco: o fragmento. Por meio da criação de uma poesia biografemática, as últimas publicações da poeta portuguesa tem evidenciado a construção de um sujeito pela escrita, assim como Barthes o fez, sobretudo em Incidentes (2004) e em Roland Barthes por Roland Barthes (2003). Observa-se que os poemas pertencentes às últimas obras de Adília se valem da abordagem de traços de vida insignificantes, que são retomados pelas sensações do corpo. Conclui-se que os incidentes poéticos adilianos proporcionam aos leitores que se identifiquem com a poeta – à maneira barthesiana do desejo de escrever a leitura – por meio de recordações da infância presentes nas sensações auditivas, gustativas e táteis.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BARTHES, R. O prazer do texto. Tradução J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2010.
BARTHES, R. Sobre Racine. Tradução Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: Editora WF Martins Fontes, 2008.
BARTHES, R. Crítica e verdade. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Perspectiva, 2007.
BARTHES, R. A preparação do romance I: da vida à obra, Tradução Leyla Perrone-Moisés, São Paulo, Martins Fontes, 2005a.
BARTHES, R. Sade, Fourier, Loyola. Tradução de Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2005b.
BARTHES, R. “Da leitura”. In: O rumor da língua. Tradução Mário Laranjeira, São Paulo: Martins Fontes, 2004a, p. 30-42.
BARTHES, R. Incidentes. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004b.
BARTHES, R. O grão da voz: entrevistas – 1962-1980. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004c.
BARTHES, R. Roland Barthes por Roland Barthes. Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Estação Liberdade, 2003.
BARTHES, R. O grau zero da escrita: seguido de novos ensaios críticos. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
BARTHES, R. S/Z. Tradução Maria de Santa Cruz e Ana Mafalda Leite. Lisboa: Edições 70, 1999.
COSTA, L. B. Estratégias biográficas: biografemas com Barthes, Deleuze, Nietzsche e Henry Miller. Porto Alegre: Sulina, 2011.
FOUCAULT, M. O que é um autor? Tradução António Fernando Cascais. Lisboa: Vega, 2006.
LOPES, A. Dias e Dias. Porto: Assírio & Alvim, 2020.
LOPES, A. Estar em casa. Porto: Assírio & Alvim, 2018.
LOPES, A. Bandolim. Porto: Assírio & Alvim, 2016a.
LOPES, A. Z/S. Lisboa: Averno, 2016b.
LOPES, A. Manhã. Porto: Assírio & Alvim, 2015.
LOPES, A. Dobra: poesia reunida (1983-2014). Porto: Assírio & Alvim, 2014.
MARTELO, R. M. “Memórias da infância na poesia de Adília Lopes (Lirismo e Autobiografia)”. Telhados de vidro, Lisboa, n. 22, p. 257-273, 2017.
PERLOFF, M. O gênio não original: poesia por outros meios no novo século. Tradução Adriano Scandolara. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2013.
PERRONE-MOISÉS, L. Texto, crítica, escritura. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
OLIVEIRA, P. “Incômodos ‘Incidents’”. Revista Criação & Crítica, São Paulo, n. 4, 171-181, 2010.
PINO, C. A. “De um corpo para outro. Roland Barthes e a biografemática”. Revista Criação & Crítica, São Paulo, n. 17, 15-29, 2016.
PINO, C. A. Roland Barthes: a aventura do romance. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2015.
VILLA-FORTE, L. Escrever sem escrever: literatura e apropriação no século XXI. Rio de Janeiro: Ed. PUC-Rio, 2019.
WAHL, F. Nota do editor francês. In: BARTHES, R. Incidentes. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. vii-xi.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Paulo Alberto da Silva Sales 2021

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, avec le travail sous la Licence Creative Commons Attribution qui permet le partage du travail avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue scientifique.
- Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour une distribution non exclusive de la version de la contribution publiée dans cette revue (par exemple, publication institutionnelle ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la publication initiale et originale dans cette revue.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple auprès de leurs institutions ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des échanges académiques productifs, ainsi qu'une croissance de l'impact et de la citation de l'article publié (Voir The Effect of Open Access).