Esempi di esitazione nella riformulazione del discorso interlinguistico degli immigrati pedrinhenses
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p113-128Palavras-chave:
Língua italiana, Língua portuguesa-brasileira, Dialeto, Interlíngua, Hesitação, ReformulaçãoResumo
A partir de 12 entrevistas feita com imigranges ítalo-brasileiros de Pedrinhas Paulista, falantes de uma interlingua, na qual se misturam de diversas maneiras resíduos de italiano, dialeto e português-brasileiro, será analisada uma das estratégias utilizadas na construção do texto falado: a hesitação. Procruar-se-à estabelecer até que ponto tal estratégia leva à substituição italiano/português-brasileiro ou português-brasileiro/italiano, ou à reformulação de uma palavra italiana percebida como inadequada com outra mais adequada.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
30-12-2004
Edição
Seção
O Italiano dos italianos em São Paulo
Licença
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.
Como Citar
Castro, G. M. de. (2004). Esempi di esitazione nella riformulazione del discorso interlinguistico degli immigrati pedrinhenses. Revista De Italianística, 9, 113-128. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p113-128