A negra Fulô de Jorge de Lima em sete refrações: estudo de tradução comparada
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2448-1769.mag.2023.207212Keywords:
Translation Studies, Brazilian Poetry, Jorge de Lima, Comparative Literature, Literature and HistoryAbstract
Starting from the more immediate reception of the poem “Essa Negra Fulô”, by Jorge de Lima, we discuss the translation of markers of cultural specificity embedded in Brazilian history and literature, using André Lefevere's research on the manipulation of literary fame as a reference. To do so, we analysed seven rewrites in three neolatin languages, comparing the semantic results with each other and with the historiographical and sociological discussion.
Downloads
References
BOSI, Alfredo. “Jorge de Lima poeta em movimento (do ‘menino impossível’ ao Livro de Sonetos)”. Estudos Avançados, vol. 30, n. 86, janeiro-abril de 2016, p. 183-207.
CAMILO, Vagner. “Jorge de Lima no contexto da poesia negra americana”. In: Lima, Jorge de. Poemas negros. São Paulo: Cosac Naify, 2014, p. 125-189.
DUARTE, Eduardo de Assis. “Por um conceito de literatura afro-brasileira”. Terceira Margem, n. 23, Rio de Janeiro, julho-dezembro de 2010, p. 113-138.
EVEN-ZOHAR, Itamar. “The position of translated literature within the Literary Polysystem”. In: Venuti, Lawrence. (ed.). The Translation Studies reader. London: Routledge, 2000, p. 192-197.
FREYRE, Gilberto. “Prefácio à primeira edição (1947)”. In: Lima, Jorge de. Poemas negros. São Paulo: Cosac Naify, 2014, pp. 9-16.
LEFEVERE, André. Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. London: Routledge, 1992.
LEFEVERE, André. “Mother’s Courage’s cucumbers. Text, system and refraction in a theory of literature”. In: VENUTI, Lawrence (ed.). The Translation Studies reader. London: Routledge, 2000, p. 233-249.
LIMA, Jorge de. Obra poética. Org. de Otto Maria Carpeaux. Rio de Janeiro: Getúlio Costa, 1949.
LIMA, Jorge de. “Carta de Jorge de Lima para Lasar Segall de 10 de fevereiro de 1944”. Teresa, n. 3. São Paulo: Ed. 34, 2002, p. 61.
SCHWARCZ, Lilia Moritz; GOMES, Flávio dos Santos. Dicionário da escravidão e liberdade: 50 textos críticos. São Paulo: Companhia das Letras, 2018.
SCHWARTZ, Jorge. Vanguardas latino-americanas. Polêmicas, manifestos e textos críticos. 2ª ed.. São Paulo: Edusp, 2008.
SILVEIRA, Oliveira. “Outra Nega Fulô”. In: Quilombhoje (org.). Cadernos Negros. Os melhores poemas. São Paulo: Quilombhoje, 1998, pp. 109-110.
VAINFAS, Ronaldo (org.). Dicionário do Brasil colonial (1500-1808). Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.
Antologias
ARECHAVALETA, C. R.; OLIVEROS, J. T. (org.). Jorge de Lima. Poemas. Rio de Janeiro, 1939.
BASTOS, Antonio; TAVARES, D. (org.). Anthologie de la poésie brésilienne contemporaine. Paris: Pierre Tisné, 1954.
CRESPO, Ángel; ALONSO, Dámaso (org.). Revista de Cultura Brasileña, n. 9, junio 1964.
FIGUEIRA, Gastón (org.). Poesia brasileña contemporánea (1920-68). Crítica y antología. 2ª ed. rev. e amp. Montevideo: Instituto de Cultura Uruguayo-brasileño, 1969.
JANNINI, Pasquale Aniel (org.). Le più belle pagine della letteratura brasiliana. Milano: Nuova Accademia, 1957.
LA VALLE, Mercedes (org.). Un secolo di poesia brasiliana. Siena: Maia,1954.
SPINELLI, Raffaele (org.). Croce del sud. Antologia di poeti brasiliani. Milano: Bocca, 1954.
Dicionários
Diccionario de la lengua española. Madrid: Real Academia Española, 2001. 22ª edición. Tomos I e II.
HOUAISS, Antônio. Grande dicionário Houaiss da língua portuguesa. Disponível online em: houaiss.uol.com.br .
ROBERT, P. Le nouveau Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Le Robert, 2008.
ZINGARELLI, N. Il nuovo Zingarelli: vocabolario della lingua italiana. A cura di Miro Dogliotti e Luigi Rosiello. Bologna: Zanichelli, 1988. 11ª ed.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Daniel Souza Silva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution CC-BY-NC-ND que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).