O futuro é um remake: Traduções de mundos na obra de Denilson Baniwa
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v19i3p205-213Resumen
Numa conversa realizada remotamente, Denilson fala sobre como considera-se um xamã a partir da sua experiência de traduzir o mundo Baniwa para os brancos — acessando a arte e o mundo brancos, mas sem se tornar definitivamente um de nós —, ocupando justamente o lugar do entre. Desempenha o papel de diplomata e mediador, enfrentando as potências e os perigos, as dores e as delícias dessa tarefa — assim como um xamã, comunicando mundos. Ele também se considera um hacker da arte, ressignificando uma certa ideia de hacker adquirida nos seus estudos em Ciência da Computação, ainda no estado do Amazonas, em Manaus, experiência marcante das suas obras, comumente construídas a partir de intervenções em imagens da colonização.
Descargas
Referencias
Serva, L. (2001). Jornalismo e desinformação. Senac.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
- Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, con el trabajo licenciado simultáneamente bajo la Creative Commons Attribution License (CC BY-NC-SA 4.0) que permite compartir el trabajo con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista para fines no comerciales.
- Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (por ejemplo: publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.



















