Lost in translation: Level 26 and the interactive digital literature

Auteurs

  • Marina Cavalcanti Tedesco Universidade Federal Fluminense
  • Pedro Peixoto Curi Universidade Federal Fluminense

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296

Mots-clés :

Convergence, interactivity, limitations

Résumé

Level 26: Dark Origins (Anthony E. Zuiker e Duane Swierczynski, 2009) is defined, on its cover, as the first interactive digital novel or digi-novel. Its target readers are young people worldwide. It combines the paper book (which is the starting point) social community and short films that may be accessed over the internet. The objective of this paper is to investigate: 1) how the relationship between the different Media on Level 26: Dark Origins is built; and 2) possibilities and limits concerning interaction among readers/ internet users /Brazilian viewers.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographies de l'auteur

  • Marina Cavalcanti Tedesco, Universidade Federal Fluminense
    PhD in Communication and professor of BA in Film and Audio-Visual and in the Post Graduation Program in Contemporary Art Estudies of UFF. E-mail: ninafabico@yahoo.com.br
  • Pedro Peixoto Curi, Universidade Federal Fluminense
    PhD candidate in Post Graduation Program of Universidade Federal Fluminense and BA professor in ESPM Rio. E-mail: pedrocuri@gmail.com

Publiée

2014-12-17

Numéro

Rubrique

Em Pauta/Agenda

Comment citer

Tedesco, M. C., & Curi, P. P. (2014). Lost in translation: Level 26 and the interactive digital literature. MATRIZes, 8(2), 282-296. https://doi.org/10.11606/issn.1982-8160.v8i2p282-296