Prostituição e relações sociais de poder em Michel Houellebecq
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i11p5-20Palavras-chave:
Literatura, Prostituição, Relações sociais de poder, Michel HouellebecqResumo
No intento de resposta ao que nos faz ecoar um discurso emancipatório aos sujeitos naquilo que diz respeito a suas sexualidades (em seu aspecto privado) e, ao mesmo tempo, evocar um discurso de recriminação da prostituição, a proposta deste artigo é apresentar as figurações da prostituição nas suas unidades de poder tendo por base extratos de romances do autor Michel Houellebecq.
Downloads
Referências
ALENCAR. J. Lucíola. São Paulo: L&PM, 1999.
CANDIDO, A. Literatura e sociedade. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul, 2006.
CUNHA, V. Uma romancista francesa e um diretor português: relação entre literatura e cinema. Revista do Centro de Estudos Portugueses. Belo Horizonte, v. 30, n. 43, 89-107. 2010.
DAVIS, A. Mulheres, raça e classe. 1. ed. São Paulo: Boitempo, 2016. Tradução de Heci Regina Candiani.
DEFOE, D. Moll Flanders. São Paulo: Cosac & Naify, 2015. Tradução de Donaldson Garschagen.
FASSIN, É. ¿Houellebecq sociólogo? In: FASSIN, É; VANOLI, H; REVEL, J; MAVRAKIS, N; BOCCARA, G. Discutir Houellebecq: cinco ensayos críticos entre Buenos Aires y Paris. Buenos Aires: Capital Intelectual, 2015.
FLAUBERT, G. Madame Bovary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011. Tradução de Sérgio Duarte.
FOUCAULT, M. Microfísica do poder. Rio de Janeiro: Edições Graal, 2005. Organização e tradução de Roberto Machado.
GAULTIER, J. Le bovarysme: la psychologie dans l’oeuvre de Flaubert. Paris: Léopold Cerf, 1892. Disponível em: <http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k729471/f2.image>. Acesso em 24/11/2017.
GENETTE, G. Figuras. São Paulo: Editora Perspectiva, 1979. Tradução de Ivonne Floripes Mantoanelli.
HOUELLEBECQ, M. Extension du domaine de la lutte. Paris: Maurice Nadeau, 1994.
_______. O mapa e o território. Rio de Janeiro: Editora Record, 2012. Tradução de André Telles.
_______. Plataforma. Rio de Janeiro: Editora Record, 2002. Tradução de Ari Roitman e Paulina Wacht.
_______. Submissão. Rio de Janeiro: Objetiva, 2015. Tradução de Rosa Freire d’Aguiar.
LA FAYETTE, M. de. La Princesse de Clèves. Paris: Claude Bardin, 1678. Disponível em: http://lettres.ac-rouen.fr/francais/tendre/cleve1.html. Acesso em 21/10/2016
MÁRQUEZ, G. G. Memória de minhas putas tristes. Rio de Janeiro: Editora Record, 2006. Tradução de Eric Nepomuceno.
RAQBI, A. La littérature maghrébine d’expression française: littérature de déracinement et de dénonciation. Cerrados. Brasília, v. 25, n. 43, 104-121, 2017.
SACRAMENTO, O. RIBEIRO, F. B. Trópicos sensuais: o Brasil como geografia desejada. Bagoas. Natal, n. 10, p. 215-232, 2013.
SAID, E. Orientalismo: O Oriente como invenção do Ocidente. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. Tradução de Rosaura Eichenberg.
WATT, I. A ascensão do romance: estudos sobre Defoe, Richardson e Fielding. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. Tradução de Hildegard Fiest.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Ao enviar o material para publicação, o(s) autor(es) declara(m) automaticamente que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista Non Plus, bem como os organismos editoriais a ela vinculados. O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Non Plusa revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Non Plus, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Non Plus, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.