Age de Carvalho e a Estrangeiridade na Composição Poética
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2525-8133.opiniaes.2019.154975Keywords:
Foreignness, Language, Poetry, Age de CarvalhoAbstract
The present work set out to study how the notion of foreignness becomes central to the poetry of Age de Carvalho. Thus, it is necessary to investigate the condition of foreigner directly linked to the experience of self-exile experienced by Age and expressed in his poetic making through the feeling of non-belonging and dislocation in contact with German language and culture. Moreover, it is imperative to verify how this condition is linked to the experience of language estrangement in poetic writing, since the very condition of the poet implies bringing the experience with the language to the place of estrangement, which allows the poet to give up his own language in order to be able to strangle it, removing the word of its well-being - a process that allows it to test all the possibilities within the poem, which also widens the scenario within the language - and thus causes the interruption of automatic interpretive processes and opens space for difference.
Downloads
References
BORTONI-RICARDO, Stella Maris. O professor pesquisador: introdução à pesquisa qualitativa. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Rio de Janeiro: Rocco, 1987.
________. A conversa infinita 1. São Paulo: Escuta, 2001.
________. A conversa infinita 3. São Paulo: Escuta, 2010.
CAMPOS, Haroldo. Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva, 2010.
CARVALHO, Age de. Caveira 41. São Paulo: Cosac Naify, 2003.
________. Ainda em viagem. Belém: ed. UFPA, 2015.
DERRIDA, Jacques. O monolinguismo do Outro ou a prótese de origem. Porto: Campo das Letras, 2001.
FRANCESCHINI, P. A. C. Heidegger e Hölderlin: Pensamento, errância e o habitar poético. In: Rapsódia – almanaque de filosofia e arte. FFLCH – Universidade de São Paulo, 2012. pp. 21-33.
FREUD, Sigmund. O estranho. Obras completas, ESB, vol. XVII. Rio de Janeiro: Imago Editora, 1996.
GUIMARÃES, M. R. Criação, tradução e reflexão na poesia de Age de Carvalho. In:______ (org.). Amazônia: Universidade e Alteridade. Belém: GTR, 2018.
HEIDEGGER, Martin. A essência do fundamento. In: Marcas do caminho. Trad. Márcia de Sá Cavalcante Schuback. Petrópolis: Vozes, 2008.
________. Ensaios e conferências. Trad. Emmanuel Carneiro Leão, Gilvam Fogel e Márcia de Sá Cavalcante Schuback. Petrópolis: Vozes, 2002.
KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
PAZ, Octávio. Os filhos do barro. Rio de Janeiro: Cosac Naify, 2013.
________. O arco e a lira. São Paulo: Cosac Naify, 2012.
POUND, Ezra. Dichtung und prosa.(seleção e tradução de Eva Hasse em comum acordo com o autor). Frankfurt: Ulltein, 1956.
________. Sobre a tradução. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2012.
TODOROV, Tzvetan. O homem desenraizado. Trad. Christina Cabo. Rio de Janeiro, São Paulo, 1999.
Downloads
Published
Issue
Section
License
A revista Opiniães não exerce cobrança pelas contribuições recebidas, garantindo o compartilhamento universal de suas publicações. Os autores mantêm os direitos autorais sobre os textos originais e inéditos que disponibilizarem e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.