Panorama about Johann Gottfried Herder's thoughts on translation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/1982-8837e260039

Abstract

Resenha de: KELLETAT, Andreas F. Herders Weltliteratur. Studien zur Geschichte des Übersetzens. Berlim: Frank & Timme, 2024. (e-book)

Downloads

Download data is not yet available.

References

ADLER, H.; KOEPKE, W. (orgs.) A Companion to the Works of Johann Gottfried Herder. Rochester, Nova Iorque: Camden House, 2010.

BERMAN, A. A prova do estrangeiro. Cultura e tradução na Alemanha romântica. Herder Goethe Schlegel Novalis Humboldt Schleiermacher Hölderlin. Trad. Maria Emília Pereira Chanut. Bauru, SP: EDUSC, 2002.

BORDINI, H. S. Goethe e Herder: a escrita da "Weltschmerz" no Tempestade e Ímpeto. Contingentia, v. 11, n. 1, 32–46, 2023. Recuperado de https://seer.ufrgs.br/index.php/contingentia/article/view/137556.

BORDINI, H. S. Os sofrimentos do Jovem Herder: aportes e tradução do Diário de Minha Viagem no Ano de 1769, de Johann Gottfried Herder. Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Letras, Porto Alegre,

2022.

CAMPOS, H. Deus e o diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 1981.

CAMPOS, H. Transblanco. Rio de Janeiro: Guanabara, 1986.

CARDOZO, M. M.; HEIDERMANN, W. L.; WEININGER, M. J. A escola tradutológica de Leipzig. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2009.

CATFORD, J. C. Uma teoria linguística da tradução. Um Ensaio de Linguística Aplicada. São Paulo: Cultrix; Campinas: Pontifícia Universidade Católica de Campinas, 1980.

COSTA, R. T. Epigrama: Catulo e Marcial. Curitiba: Ed. UFPR, 2017.

COSTAZZA, A. Herders Übersetzungstheorie zwischen Linguistik, Ästhetik und Geschichtsauffassung. In: Johann Gottfried Herder: Europäische Kulturtheorie zwischen historischer Eigenart und globaler Perspektive. v. 57, n. 1. Heidelberg: Universitätsverlag, 2007, 135-149.

EVEN-ZOHAR, I. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. Polysystem Studies, Poetics Today, v. 11, n.1, 45-51, 1990.

EVEN-ZOHAR, I. A posição da literatura traduzida dentro do polissistema literário. Trad. Leandro de Ávila Braga. Translatio, n. 3, 3-10, 2012.

GREIF, S.; HEINZ, M.; CLAIRMONT, H. (orgs.) Herder Handuch. Paderborn: Wilhelm Fink, 2016.

HEIDERMANN, W. (org.) Clássicos da teoria da tradução. Volume 1: alemão-português. 2ª edição. Florianópolis: UFSC, Nuplit, 2010.

HERDER, J. G. Plástica. Trad. Marco Aurélio Werle e Pedro Franceschini. São Paulo: Edusp, 2018.

HERDER, J. G. Escritos sobre estética e literatura. Trad. Marco Aurélio Werle e Pedro Franceschini. São Paulo: Edusp, 2019.

KELLETAT, A. F. Herder und die Weltliteratur. Zur Geschichte des Übersetzens im 18. Jahrhundert. Frankfurt am Main, Berna, Nova Iorque, Nancy: Peter Lang, 1984.

KELLETAT, A. F. Herders Weltliteratur. Studien zur Geschichte des Übersetzens. Berlim: Frank & Timme, 2024. (e-book)

GOETHE, J. W. Escritos sobre arte. Trad. Marco Aurélio Werle. São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2021.

MARTINESCHEN, D. A reflexão tradutória de Johann Gottfried Herder: antologia e estudo. 198 f. TCC (Graduação) - Curso de Bacharelado em Letras Alemão, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2013.

RÓNAI, P. Escola de tradutores. Rio de Janeiro: José Olympio, 1986.

RÓNAI, P. A tradução vivida. Rio de Janeiro: José Olympio, 1981.

STÖRIG, H. J. Das Problem des Übersetzens. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1963.

SÜSSEKIND, P. Shakespeare, o gênio original. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2008.

TGAHRT, R. Weltliteratur: Die Lust am Übersetzen im Jahrhundert Goethes. Eine Ausstellung des Deutschen Literaturarchivs im Schiller-Nationalmuseum. Marbach am Neckar: Deutsche Schillergesellschaft, 1982.

TOURY, G. In search of a theory of translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University, 1980.

VERMEER, H.; REISS, K. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Niemeyer, Tübingen 1984.

Published

2026-07-09

Issue

Section

Review

How to Cite

MARTINESCHEN, Daniel. Panorama about Johann Gottfried Herder’s thoughts on translation. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 29, p. e260039, 2026. DOI: 10.11606/1982-8837e260039. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/251059. Acesso em: 13 jul. 2026.