Music, Translation and Language in the Santo Daime Diaspora

Authors

  • Glauber Loures de Assis CIESAS, Guadalajara, México
  • Beatriz Caiuby Labate Universidade Federal de Minas Gerais
  • Clancy Cavnar John F. Kennedy University, Pleasant Hill, CA

DOI:

https://doi.org/10.11606/2179-0892.ra.2017.132102

Keywords:

Music, Translation and Language in the Santo Daime Diaspora

Abstract

This article addresses Santo Daime’s diaspora and its musical dimensions. In order to do this, the authors establish parallels from the international expansion of capoeira, neo-Pentecostalism and afro-Brazilian religions. These parallels situate the transnationalization of Santo Daime within the broader movement of the diaspora of Brazilian religions and the Global South. Thereafter, the paper discusses the ritual role of music and daimistas’ religious hymns, which are considered sacred gifts and represent a cornerstone of the rituals. The article then describes and discusses how the hymns are sung, translated, and interpreted into different countries and contexts. It is argued that the hymns generate cohesion and transnational networks on the one hand, and reinterpretation and conflicts on the other. These discussions encourage debates on the ritual use of psychoactive drugs, the relationship between mus

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2017-05-12

Issue

Section

Articles

How to Cite

Assis, G. L. de, Labate, B. C., & Cavnar, C. (2017). Music, Translation and Language in the Santo Daime Diaspora. Revista De Antropologia, 60(1), 165-192. https://doi.org/10.11606/2179-0892.ra.2017.132102