Translation and cross-cultural adaptation of the Clinical Competence Questionnaire for use in Brazil
DOI:
https://doi.org/10.1590/1518-8345.1757.2898Keywords:
Clinical Competence, Professional Competence, Teaching, Education Measurement, Validation Studies, NursingAbstract
Objective: translating and transculturally adapting the Clinical Competence Questionnaire to Brazilian senior undergraduate Nursing students, as well as measuring psychometric properties of the questionnaire. Method: a methodological study carried out in six steps: translation of the Clinical Competence Questionnaire instrument, consensus of the translations, back-translation, analysis by an expert committee, pre-testing and then presentation of the cross-cultural adaptation process to the developers. Psychometric properties were measured using Cronbach's alpha, intraclass correlation coefficient and content validity index. Results: the instrument was translated, transculturally adapted and its final version consisted of 48 items. Cronbach's alpha coefficient was 0.90, and the agreement index of the items was 99% for students and 98% for evaluators. Conclusion: the Clinical Competence Questionnaire was translated and adapted to Brazilian students, and the psychometric properties of the Portuguese version of the questionnaire presented satisfactory internal consistency regarding the studied sample.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-01-01
Issue
Section
Original Articles
License
RLAE’s authorship concept is based on the substantial contribution by each of the individuals listed as authors, mainly in terms of conceiving and planning the research project, collecting or analyzing and interpreting data, writing and critical review. Indication of authors’ names under the article title is limited to six. If more, authors are listed on the online submission form under Acknowledgements. The possibility of including more than six authors will only be examined on multicenter studies, considering the explanations presented by the authors.Including names of authors whose contribution does not fit into the above criteria cannot be justified. Those names can be included in the Acknowledgements section.
Authors are fully responsible for the concepts disseminated in their manuscripts, which do not necessarily reflect the editors’ and editorial board’s opinion.
How to Cite
Translation and cross-cultural adaptation of the Clinical Competence Questionnaire for use in Brazil. (2017). Revista Latino-Americana De Enfermagem, 25, e2898-. https://doi.org/10.1590/1518-8345.1757.2898