Adaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português Brasileiro

Autores/as

  • Rosé Colom Toldrá Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo
  • Ana Cristina Fagundes Souto Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
  • Marina Picazzio Perez Batista Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
  • Maria Helena Morgani de Almeida Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61

Palabras clave:

Envelhecimento, Idoso, Avaliação/métodos, Tradução, Adaptação, Funcionalidade, Incapacidade, Classifi cação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde.

Resumen

O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Rosé Colom Toldrá, Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo
    Profª Drª do Curso de Terapia Ocupacional do Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional - Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo
  • Ana Cristina Fagundes Souto, Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
    Terapeuta Ocupacional do Curso de Terapia Ocupacional do Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional - Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
  • Marina Picazzio Perez Batista, Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
    Terapeuta Ocupacional do Curso de Terapia Ocupacional do Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional - Faculdadede Medicina Universidade de São Paulo
  • Maria Helena Morgani de Almeida, Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo.
    Profª Drª do Curso de Terapia Ocupacional do Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional - Faculdade de Medicina Universidade de São Paulo.

Publicado

2012-04-01

Número

Sección

Artigo Original

Cómo citar

Toldrá, R. C., Souto, A. C. F., Batista, M. P. P., & Almeida, M. H. M. de. (2012). Adaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português Brasileiro. Revista De Terapia Ocupacional Da Universidade De São Paulo, 23(1), 52-61. https://doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61