The fictional course of the pencil in El lápiz del carpintero: history, war, ideology
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2316-7114.sig.2024.224684Keywords:
intersemiotic translation, literature, cinema, El lápiz del carpinteroAbstract
The book El lápiz del carpintero, by Manuel Rivas published in 1998, is set in Galicia during the Spanish civil war. There is, however, a connection with the present led by the object/character of the title. It is through this common thread, too, that the narrative unites real history and fiction. From the analysis of the book, this piece of work aims at investigating how this narrative feature is intersemiotically translated in the homonymous film of the director Antón Reixa, from 2003, as well as the perception of how in these two media the experiences referring to memory and identity come together.
Downloads
References
ALVES, S. F. “Tradução intersemiótica: uma prática possível e eficaz nos cursos de tradução”. In: FERREIRA, A. M. A.; SOUSA, G. H. P.; GOROVITZ, S. (ed.). Tradução na sala de aula: ensaios de teoria e prática de tradução. Brasília, DF: Editora Universidade de Brasília, 2018. p. 203-239.
AUMONT, J. A estética do filme. Tradução: Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1995.
CASTRO-VÁZQUEZ, I. El lenguaje ecológico de Manuel Rivas: retranca, resiliencia y reexistencia. Tese (Doutorado em Filosofia) - Universidade da Florida, Gainesville, 2004.
GENETTE, G. Discurso na narrativa. Editora Arcádia, Lisboa, 1989.
HALBWACHS, M. A memória coletiva. Tradução: Laís Teles Benoir. São Paulo: Centauro Editora, 2006.
LESTE, S. F. Zonas de penumbra e vazios: memória e ficção na obra de Manuel Rivas. Dissertação (Mestrado em Teoria da Literatura) – Universidade de Belo Horizonte, Belo Horizonte, 2011.
MARTINI, E. El lápiz de la memoria: la Guerra Civil en Manuel Rivas. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso – Università Degli Studi Di Padova Facoltà Di Lettere e Filosofia, Padua, 2011.
RICOEUR, P. La memoria, la historia, el olvido. Tradução: Agustín Neira. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica de Argentina, 2004.
RIVAS, M. El lápiz del carpintero. Tradução: Dolores Vilavedra. Madri: Alfaguara, 2006.
STAM, R. “Beyond Fidelity: the dialogics of adaptation”. In: NAREMORE, J, Film adaptation. New Brunswick/New Jersey: Rutgers University Press, 2000. p. 54-78.
VILAVEDRA, D. A narrativa galega na fin de seculo. Unha ollada crítica dende 2010. Vigo: Editorial Galaxia, 2010.
XAVIER, I. “Do texto ao filme: a trama, a cena e a construção do olhar no cinema”. In: PELLEGRINI, T. et al. Literatura, cinema, televisão. São Paulo: Senac/Itaú Cultural, 2003.
Referências audiovisuais
EL LÁPIZ DEL CARPINTERO (O lápis do carpinteiro). Antón Reixa, Espanha, 2003.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 María del Mar Paramos Cebey, Soraya Ferreira Alves
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish in this journal must agree with the following terms:
- Authors keep their copyrights and grant the journal first time publication rights, having their articles simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows sharing texts with authorship recognition and first publication on this journal for non-commercial purposes.
- Authors are allowed to make additional contracts, for a non-exclusive distribution of the article’s version published on this journal (e.g.: publishing in institutional repositories of articles or as a book chapter), with authorship recognition and first publication on this journal.