A semântica de ‘hard’ e ‘soft’ em relação ao Brexit

Autores

  • Vlatko Broz Universidade Federal do ABC

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v37p488-514

Palavras-chave:

Semântica, Prosódia semântica, Linguística de corpus, Hard Brexit, Soft Brexit, Sinonímia

Resumo

: Este artigo analisa a semântica da ‘dureza’ e ‘leveza’ em relação ao substantivo 'Brexit' em um corpus de notícias. Tais descrições concretas são frequentemente aplicadas de forma metafórica ao complexo processo político de saída de uma nação de uma união econômica. Inicialmente, há uma discussão sobre que outros tipos de coisas podem ser duras e leves no corpus NOW ('Notícias na Web'), seguido de uma análise de sinônimos para o “hard Brexit” e o “soft Brexit”, avaliando sua prosódia semântica. Foram encontradas apenas quatro colocações genuínas como sinônimos de “hard Brexit” no corpus, enquanto para “soft Brexit” foram encontradas sete.  O artigo mostra como um corpus pode ser analisado para demonstrar como a prosódia semântica de uma descrição metafórica é negociada, em parte, por meio de sinônimos que exageram ou mitigam suas associações positivas ou negativas.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Vlatko Broz, Universidade Federal do ABC

    Doctor of Linguistics in a joint research programme (cotutelle) between the University of Zagreb (Croatia) and the Catholic University of Leuven (Belgium), a Chevening scholar from the University of Oxford (United Kingdom) and a postdoctoral researcher from the University of São Paulo (Brazil). Currently working as a visiting professor at the Federal University of ABC in Santo André (Brazil).

Referências

ADAM, R. G. Brexit: Causes and Consequences. Cham: Springer. 2020

ALGEO, J. Blends, a structural and systemic view. In: American Speech, 52. 1977. P. 47-64

BAUER, L. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press. 1983

BEDNAREK, M. Semantic preference and semantic prosody re-examined. In: Corpus Linguistics and Linguistic Theory 4(2), 2008: 119-139.

BENCZES, R. Rhyme over Reason: Phonological Motivation in English. Cambridge: Cambridge University Press. 2019

BOGDANOR, V. Beyond Brexit: Towards a British Constitution. London: IB Tauris/Bloomsbury. 2019

BRDAR-SZABÓ, R.; BRDAR, M. On the marginality of lexical blending. In: Jezikoslovlje, 9 (1-2). 2008: 171–194

BROZ, V., A Corpus-based Critical Discourse Analysis of Brexit in the English Language Press. Proceedings of the International Conference “Corpus Linguistics -2019”. Saint Petersburg University Press, 2019: 182-188

BRINTON, L. J., TRAUGOTT, E.C. Lexicalization and Language Change. Cambridge University Press. 2005

CHARTERIS-BLACK, J. Metaphors of Brexit. No Cherries on the Cake? Basington and New York: Palgrave Macmillan. 2019

FANDRYCH, I. Submorphemic elements in the formation of acronyms, blends and clippings. In: Lexis – E-Journal in English Lexicology 2. 2008: 105-123

FONTAINE, L. The early semantics of the neologism BREXIT: A lexicogrammatical approach. In: Functional Linguistics 4(6). 2017: 1-15

GONÇALVES, C. A. V., ALMEIDA, M. L. L. Bases semântico-cognitivas para a diferenciação de cruzamentos vocabulares. In: Revista Portuguesa de Humanidades, v. 11. 2007: 75-85

JEFFRIES, L.; MCINTYRE, D. The devil has all the best tunes: An investigation of the lexical phenomenon of Brexit. In: PAGE, R., BUSSE, B.; NORGAARD, N. (Ed.)., Rethinking language, text and context: Interdisciplinary research in stylistic in honour of Michael TOOLAN. Abingdon: Routledge. 2018: 100-119

LALIĆ-KRSTIN, G.; SILAŠKI, N. From Brexit to Bregret: An account of some Brexit-induced neologisms in English. In: English Today 34 (2). 2018: 3-8.

LALIĆ-KRSTIN, G.; SILAŠKI, N. Don't go brexin' my heart: The ludic aspects of Brexitinduced neologisms. In: KOLLER, V.; KOPF, S.; MIGLBAUER, M. (Ed.). Discourses of Brexit. Routledge. 2019: 222-236

LEE, D. Cognitive Linguistics: An Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2001

LOUW, B. Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies. In: M. Baker, G. Francis and E. Tognini-Bonelli (EDS.) Text and Technology. Amsterdam: John Benjamins. 1993: 157-176

MARTILL, B.; STAIGER (Ed.). Brexit and Beyond: Rethinking the Future of Europe. London, UCL Press. 2018

MAXWELL, K. BuzzWord: Brexit. Available at www.macmillandictionary.com/buzzword /entries/brexit.html. 2016

MCENERY, T.; HARDIE, A. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press. 2012

MOHAMMED, S. A. S. A corpus-based study of the collocational behaviour and ideological usage of political terms in the Arabic news discourse of pre-revolutionary Egypt (Doctoral dissertation, Lancaster University). 2012

MORLEY, J.; PARTINGTON A. A few Frequently Asked Questions about semantic – or evaluative – prosody. In: International Journal of Corpus Linguistics 14:2. 2009: 139-158

PARTINGTON, A. Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 1998

PIÑEROS, C.-E. Word-blending as a case of non-concatenative morphology in Spanish. In: Rutgers Optimality Archive [ROA 343-0999] 2000

SAMUELS, M. Linguistic evolution. Cambridge: Cambridge University Press. 1972

SINCLAIR, J. Looking up. London/Glasgow: Collins. 1987

SINCLAIR, J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. 1991

STUBBS, M. Text and Corpus Linguistics. Oxford: Blackwell. 1996

The Oxford English Dictionary. Ed. By J.A. Simpson and E.S.C. Weiner. 2nd edn. Oxford and New York: Oxford University Press. Available on CD-ROM (3rd edition online http://dictionary.oed.com/entrance.dtl) 1989

WALKER, C. P. A corpus‐based study of the linguistic features and processes which influence the way collocations are formed: Some implications for the learning of collocations. In: Tesol Quarterly, 45(2), 2011: 291-312.

Publicado

2021-01-29

Como Citar

Broz, V. (2021). A semântica de ‘hard’ e ‘soft’ em relação ao Brexit. Tradterm, 37(2), 488-514. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v37p488-514