Lingüística x Poética = Estilística da Tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49952Palavras-chave:
Tradução, Estilo, Literatura Brasileira, Machado de Assis.Resumo
A partir da oposição lingüística x poética observada em teorias da tradução e em estudos estilísticos, este artigo propõe uma estilística da tradução conciliatória dos pressupostos lingüísticos e dos poéticos, capaz de fornecer os fundamentos para um estudo do estilo na tradução, particularmente em textos machadianos traduzidos para o francês.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
1994-12-18
Edição
Seção
Tradução
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Staut, L. M. V. (1994). Lingüística x Poética = Estilística da Tradução. Tradterm, 1, 81-95. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49952