Lingüística x Poética = Estilística da Tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49952Keywords:
Translation, Style, Brazilian Literature, Machado de Assis.Abstract
Taking as a starting point the opposition linguistics vs. poetics as observed in translation theories and stylistic studies, this paper proposes a stylistics of translation which would harmonize linguistic and poetic presuppositions, capable of providing a framework for the study of style in translation, and specially of texts by Machado de Assis translated into French.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
1994-12-18
Issue
Section
Translation
License
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
How to Cite
Staut, L. M. V. (1994). Lingüística x Poética = Estilística da Tradução. TradTerm, 1, 81-95. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49952