Translation as a cultural mediation tool by the example of Rafik Schami’s Damascus Nights (Erzähler der Nacht)
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p83-96Keywords:
intercultural translation, cultural intermediation, Rafik Schami, MigrantenliteraturAbstract
Given the advancement of the intercultural literature in many parts of the world, the dialog among cultures has become increasingly more necessary in order to promote the conviviality and the comprehension of the existence of the Other and the Self. The unfolding of this matter has been progressively built in the recent Brazilian context through the translation of foreign authors’ works, granting an access to other culturally-conditioned ways of world conception and reality. In a first moment of the present article, translation is viewed as a cultural transfer tool, given its support in favor of the cultural exchange. The discussion around this matter is illustrated in a second moment, where the book Histórias da Noite (English: Damascus Nights; German: Erzähler der Nacht), by Rafik Schami, Syrian writer who is now exiled in Germany, will be used as our object of study.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Fernando Martins de Toledo
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).