The parts and the whole: possible effects of translation memory systems in translations of trainee translators
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p13-37Keywords:
Translation memory systems, text segmentation, WordfastAbstract
Translation memory systems are at present an essential component to support the work of the translator providing specialized translation services and dealing with large volumes of texts. These tools, which segment and store translations for future reuse in similar works, offer the translator a segmented view of the text. Seeking to investigate the possible effects of the adoption of translation memories in the production of trainee translators, this paper presents the results of a study comparing the translation of two commercial texts carried out with and without the assistance of a translation memory system. The results suggest that segmentation may influence both the production and organization of the translated text.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Érika Nogueira de Andrade Stupiello, Lara Cristina dos Santos Talhaferro

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).





