Discussing the (in)equivalence: an exercise of analysis
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p39-59Keywords:
translation, inequivalence, literary textAbstract
From a contemporary discussion of the concept of equivalence in translation, in this article we discuss the definitions of translation, establishing equivalents between different texts to be translated and the existence of zones of inequivalence between them. So - firstly we propose a theoretical review (based on the authors PYM 2011, HURTADO ALBIR 2001 and RABADÁN 1991) – to then discuss the productivity of the notion by an analysis of a piece of literary work. Therefore, we establish a practice of analysis of (in)equivalences and discuss the choice of the translator.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Glaucia da Silva Henge

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).





