Especificidades da tradução técnica de receitas - alguns problemas e possíveis soluções

Auteurs

  • Elisa Duarte Teixeira Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2009.46345

Mots-clés :

Tradução técnica, terminologia, linguística de corpus, receitas culinárias.

Résumé

Neste trabalho apresentamos, inicialmente, um esboço de categorização, com finalidade didática, das características do tipo/gênero textual “receita”. Em seguida relatamos nossa experiência pessoal e as dificuldades experimentadas na tradução das receitas de um livro de dieta. A partir disso, propomos, na sequência, algumas estratégias de tradução, discutindo as implicações do nosso estudo para a prática da tradução e para a terminologia da Culinária.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Elisa Duarte Teixeira, Universidade de São Paulo – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Aluna de doutorado do Programa de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.

Téléchargements

Publiée

2009-12-18

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

Teixeira, E. D. (2009). Especificidades da tradução técnica de receitas - alguns problemas e possíveis soluções. Tradterm, 15, 173-196. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2009.46345