Pressupostos teóricos para uma crítica de tradução literária
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49107Mots-clés :
Équivalence, fidélité, littéralité, méthode d’analyse et de critique de la traduction littéraire, poétique de la traduction, rythme.Résumé
Le présent article a pour but d’examiner comment Antoine Berman et Henri Meschonnic envisagent les concepts de communication, d’équivalence et de fidélité en traduction littéraire et le rapport entre le texte de départ et le texte d’arrivée. On présentera, ensuite, les démarches théoriques que les deux chercheurs proposent pour une critique de la traduction littéraire: le système de déformation de textes opérant en traduction élaboré par Berman et la méthode d’analyse et de critique de la traduction littéraire qu’il développe et la poétique de la traduction de Meschonnic.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2002-04-18
Numéro
Rubrique
Tradução
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Comment citer
Kirsch, G. F. (2002). Pressupostos teóricos para uma crítica de tradução literária. Tradterm, 8, 31-50. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49107