A Brasília de Alberto Moravia

Autor/innen

  • Adriana Marcolini Doutoranda em Literatura Italiana pela USP

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p217-228

Schlagwörter:

tradução comentada, literatura de viagem, Alberto Moravia

Abstract

Provavelmente, o principal motivo que trouxe Alberto Moravia ao Brasil e que deu origem ao texto que ora traduzo, tenha sido a inauguração de Brasília, em abril de 1960. Concluída apenas 15 anos após o fim da Segunda Guerra Mundial, a nova capital carregava um forte simbolismo com sua aura de modernidade e futuro, atraindo a atenção dos europeus sedentos de esperança. O artigo sobre Brasília faz parte de uma série de seis relatos sobre o Brasil publicados pelo jornal milanês Corriere della Sera, em 1960. A leitura dos relatos revela que o autor não cultivava a retórica e o enaltecimento gratuito das pessoas e lugares que visitava. Seu texto é límpido, direto, questionador.

Downloads

Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.

Autor/innen-Biografie

  • Adriana Marcolini, Doutoranda em Literatura Italiana pela USP

    Jornalista e tradutora. Escreveu a dissertação “O Brasil nos
    relatos de jornalistas italianos: o ‘Sguardo’ de Massimo Bontempelli e Alberto Moravia”, no âmbito do mestrado em Literatura Italiana na USP. É doutoranda em Literatura Italiana na USP e autora do guia 50 Livrarias de Buenos Aires (Ateliê Editorial, 2011). Contato: drimarco@terra.com.br

Veröffentlicht

2020-10-08

Ausgabe

Rubrik

Não definida

Zitationsvorschlag

A Brasília de Alberto Moravia. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 217-228. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p217-228