A escrita de protesto de Tenzin Tsundue – pelo Tibete livre

Authors

  • Gisele Wolkoff Universidade Federal Fluminense

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p64-74

Keywords:

Exile, Tibet, India, Independence

Abstract

The translations that follow attempt to introduce the poet Tenzin Tsundue to the contexto of the Portuguese language, from two of his poems that are relevant as regards the experience of exile in India, as well as the struggle for an independent Tibet, together with his autobiographic text entitled “My Mumbai Story”.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Gisele Wolkoff, Universidade Federal Fluminense

    Gisele Wolkoff é autora de Ar (2016) Rumo ao Sol (2014) e Partidas (2012) publicados pela Editora Palimage em Portugal, e professora da Universidade Federal Fluminense, onde coordena pesquisa na área de Literatura, Cultura e Tradução. Organizou e traduziu Plurivozes Americanas/American Plural Voices/Plurivoces Amercanas (Curitiba, CRV: 2015) e Ten Contemporary Irish and Portuguese Women Poets (Coimbra, Palimage: 2011).

Published

2021-12-20

Issue

Section

Artigos

How to Cite

A escrita de protesto de Tenzin Tsundue – pelo Tibete livre. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 24, 64-74. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p64-74