Atipa: Romance guianense. A desconhecida Guiana crioula de Alfred Parépou
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i25p90-109Keywords:
Atipa, Alfred Parépou, French GuyanaAbstract
The present article seeks to present and comment on the translation into Portuguese of
the preface and the first chapter of the book Atipa. Romain guyanais (1885) by Alfred Parépou. The
work is considered the first text written in Guyanese Creole. Although titled a novel, Atipa is far
from the characteristics surrounding this literary genre. This book is a testimony to the linguistic,
cultural and social richness that this small country, situated in South America, held for years before
the appearance of its first translation into French in the 1960s
Downloads
References
BARBOSA, Heloísa Gonçalves. Procedimentos técnicos da tradução. Uma nova proposta. Campinas: Pontes, 2004.
BECHARA, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira 2015.
SILVA-REIS, Dennys. Sobre a guianidade literária de expressão francesa: prelúdio temático. Communitas, [S. l.], v. 5, n. 10, p. 79-92, 2021. Disponível em: https://periodicos.ufac.br/index.php/COMMUNITAS/article/view/4984. Acesso em: 19 fev. 2022.
FAUQUENOY, Marguerite. Atipa revisité ou les itinéraires de Parépou. Paris: Éditions l’Harmattan, 1989.
FAUQUENOY, Marguerite. Analyse Structurale du Créole Guyanais. Paris: Éditions Klincksieck, 1972.
LONY, Marc. Remembrance of the Lost Guyanese Novel: Atipa. Studies in 20th. Century Literature: Vol. 26: Iss. 1, Article 10. Kansas: New Prairie Press, 2002. Disponível em: https://doi.org/10.4148/2334-4415.152.4
PARÉPOU, Alfred. Atipa. Roman guyanais. Paris: Editions l’Harmattan, 2016.
TAGNIN, Stella Ortweiler. Expressões idiomáticas e convencionais. São Paulo: Ática, 1989.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Paola Karyne Azevedo Jochimsen, Larissa Maria Ferreira da Silva Rodrigues
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.