A tradução da comédia grega: As Nuvens

Auteurs

  • Andreza Caetano Universidade Federal de Minas Gerais

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i15p45-56

Mots-clés :

teatro grego, tradução, Aristófanes, As Nuvens, comédia

Résumé

O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, mostrando as diferenças sintáticas e semânticas que podem surgir quando se considera antes a encenação que a literatura e a leitura. Não há razão para deixar de absorver a natureza da comédia grega e transformá-la naquilo que ela não é. Abordaremos também questões que nos pareceram polêmicas no processo de tradução, como a tradução do humor e o embelezamento que o texto traduzido costuma sofrer, para mostrar a solução por que optamos.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Andreza Caetano, Universidade Federal de Minas Gerais

    É licenciada em Língua Portuguesa e Inglesa pelo Centro Universitário Claretiano, bacharel em Língua e Literatura Grega, e mestre em Estudos Literários - Estudos Clássicos, Poéticas da Tradução, pela Universidade Federal de Minas Gerais.

Téléchargements

Publiée

2015-12-30

Numéro

Rubrique

Não definida

Comment citer

A tradução da comédia grega: As Nuvens. (2015). Cadernos De Literatura Em Tradução, 15, 45-56. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i15p45-56