Os epigramas de Marcial e seus ritmos em português
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i15p123-138Mots-clés :
Marcial, epigrama, tradução poética, teoria da tradução, métrica portuguesaRésumé
O artigo propõe um modelo de tradução poética dos epigramas de Marcial, contemplando a especificidade rítmica da obra latina com metros portugueses, quer recolhidos na tradição vernácula, quer criados especificamente para expressar características do original que se desejava manter no idioma de chegada. Seguir-se-á à exposição destes critérios da coletânea com poemas traduzidos em cada um dos metros propostos.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2015-12-30
Numéro
Rubrique
Não definida
Licence
(c) Copyright Fabio Paifer Cairolli 2015
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Comment citer
Os epigramas de Marcial e seus ritmos em português. (2015). Cadernos De Literatura Em Tradução, 15, 123-138. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i15p123-138