A tela de palavras: Tradução dos poemas de Tenzing Rigdol

Auteurs

  • Elton Luiz Aliandro Furlanetto Universidade Federal do Mato Grosso do Sul

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p86-96

Mots-clés :

Tenzing Rigdol, Paulo Henriques Britto, Tradução poetica, Pintor e poeta Tibetano

Résumé

O texto a seguir tem por objetivo apresentar a tradução feita por mim de dois poemas do poeta e artista plástico tibetano Tenzing Rigdol. Primeiramente, apresento alguns pressupostos da tradução de poesia, para justificar meu processo de trabalho tradutório. Depois, apresento brevemente o poeta, e cada um de seus poemas, com comentários sobre os elementos poéticos e as principais dificuldades encontradas. Termino com um breve comentário da importância da tradução de poesia tibetana no contexto atual brasileiro.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Elton Luiz Aliandro Furlanetto, Universidade Federal do Mato Grosso do Sul

    Elton Luiz Aliandro Furlanetto é graduado (bacharelado e licenciatura) em Letras – Inglês e Português pela Universidade de São Paulo (2005). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura, atuando principalmente nos seguintes temas: ficção científica, literatura estadunidense, utopia e distopia, tradução literária, escrita criativa e ensino de línguas e literaturas. É mestre na área de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês com enfoque na Ficção Científica e Utopia (2010). Doutor pela mesma área na USP (2015), estudou a utopia e a politização da arte, com bolsa sanduíche da CAPES na University of Florida. É pesquisador do GP Literatura e Utopia e do GREAT – Grupo de Estudos de Adaptação e Tradução. É professor na Universidade Federal do Mato Grosso do Sul (UFMS).

Références

BRITTO, Paulo Henriques. “Tradução e criação”. In: Cadernos de Tradução. v. 1, n. 4, p. 239-262, 1999.

BRITTO, Paulo Henriques. A tradução literária. Rio de Janeiro: Editora José Olympio, 2012.

FALEIROS, Álvaro. Traduzir o poema. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2012.

FURLANETTO, Elton Luiz Aliandro. “Tradução Comentada de Marge Piercy”. In: Revista Almatroz. v. 1, n. 1, p. 2013.

LARANJEIRA, Mário. Poética da tradução: do sentido à significância. São Paulo: Edusp, 1993.

SEIDEL, Eva Maria. Searching for Tibetanness: Tenzing Rigdol’s Attempt to Visualize Tibetan Identity. In: REVUE D’ETUDES TIBÉTAINES. n. 37, p. 374-390, 2016.

Téléchargements

Publiée

2021-12-20

Numéro

Rubrique

Artigos

Comment citer

A tela de palavras: Tradução dos poemas de Tenzing Rigdol. (2021). Cadernos De Literatura Em Tradução, 24, 86-96. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i24p86-96