Max und Moritz: uma tradução comentada
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i12p209-224Mots-clés :
Torop, Busch, tradução comentada, Max und MoritzRésumé
Wilhelm Busch é autor de “Max und Moritz”, obra publicada em 1865, que conta a história de dois meninos que aprontam traquinagens contra pessoas de uma vila sem nome. Um trabalho dessa envergadura e influência merece atenção e tradução constante. Neste trabalho, pretendeu-se aplicar as teorias descritivas de Peeter Torop a um extrato de texto, com os devidos comentários das escolhas tradutórias. De início tem-se a apresentação do autor do texto. Em seguida, uma pequena abordagem das teorias de Torop. No terceiro momento, o texto original e a sua tradução. Por fim, os comentários das escolhas tradutórias que demandaram mais cuidados. O trabalho em si mostra que é possível aplicar a teoria referida a um texto infantil em versos, tal como apregoado por Torop.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2011-11-01
Numéro
Rubrique
Não definida
Comment citer
Max und Moritz: uma tradução comentada. (2011). Cadernos De Literatura Em Tradução, 12, 209-224. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i12p209-224