As palavras de Landolfi: estado de agitação e sombras
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p121-136Mots-clés :
tradução comentada, contos, Tommaso LandolfiRésumé
Os dois contos selecionados para serem traduzidos neste artigo referem-se à constante introspecção literária da obra landolfiana, mas é em “Palavras em revolta” que observamos mais nitidamente a posição predominante da palavra na escritura e seu estado de agitação e reticência. No conto “O pai de Kafka”, Landolfi transforma o escritor de Praga em personagem (e nesse caso, o conto “La moglie di Gogol” realiza operação similar) com referências implícitas à Metamorfose e à Carta ao pai, criando uma série de elementos para reviver o problemático relacionamento de Kafka com o pai, entre afeto, obsessão, angústia, repúdio e libertação, em uma atmosfera fantástica.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2020-10-08
Numéro
Rubrique
Não definida
Licence
(c) Copyright Vera Horn 2020
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Comment citer
As palavras de Landolfi: estado de agitação e sombras. (2020). Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 121-136. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p121-136