As aventuras de Per Gynt
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p147-160Mots-clés :
tradução comentada, folclore norueguês, Peer Gynt, Peter Christen AsbjørnsenRésumé
A importância do texto aqui oferecido à tradução prende-se, de um lado, a todo o processo de formação da identidade cultural e linguística da Noruega, que se estende desde os últimos decênios da Dupla Monarquia (Dinamarca/Noruega) até, praticamente, o início do século XX (1905 – com o fim da união pessoal com a Suécia – e além). De outro, é este “causo” que, seja na versão de Asbjørnsen, seja por outros e paralelos caminhos (OLIVEIRA E SILVA, 2012) deu origem ao “poema dramático” Peer Gynt, uma das obras-primas de Henrik Ibsen (1867). É nossa convicção que a familiaridade com este relato do folclore norueguês poderá contribuir com chaves de leitura relevantes para a obra de Ibsen e sua visão crítica, por vezes amarga, de seus concidadãos.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Francis Henrik Aubert, Yuri Fabri Venancio 2020
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .