Susanna, um documento histórico e poético

Auteurs

  • Simone Gonçalves Formada em tradução pela Universidade Humboldt de Berlim

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p203-216

Mots-clés :

tradução comentada, prosa, Gertrud Kolmar

Résumé

Apresento neste ensaio a tradução de "Susanna", da poeta Gertrud Kolmar, que, como a preceptora do relato, também cuidou da educação de crianças deficientes. A biografia da autora é inseparável desse conto, cuja envelhecida preceptora anos mais tarde se recordaria da menina Susanna, enquanto suas malas esperavam pelo segundo Affidavit de Massachusetts. O Affidavit era uma declaração por escrito sob juramento de um cidadão americano, parente consanguíneo, responsabilizando-se financeiramente por um imigrante. Judeus que queriam sair da Alemanha às vésperas do Holocausto tinham de apresentar esse documento nos Consulados americanos. Esse texto lúcido em sua dupla perspectiva da realidade reúne em si um documento histórico e poético ao mesmo tempo.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Simone Gonçalves, Formada em tradução pela Universidade Humboldt de Berlim

    Tradutora pública e intérprete comercial de português, francês e alemão; tem especialização em legendagem, diploma de tradutora pela Universidade Humboldt de Berlim e licenciatura em filosofia pela UFPR. É
    membro da Associação Federal de Intérpretes e Tradutores da Alemanha (BDÜ) e examinadora da banca do Concurso Público para Tradutores de Berlim. Mora em Berlim. Contato: www.transpalavras.com / simonepg@hotmail.com

Téléchargements

Publiée

2020-10-08

Numéro

Rubrique

Não definida

Comment citer

Gonçalves, S. (2020). Susanna, um documento histórico e poético. Cadernos De Literatura Em Tradução, 13, 203-216. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i13p203-216