Arquíloco em quatro versões
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i9p27-56Résumé
Este estudo focalizará o fragmento 13 de Arquíloco (adota-se
aqui a numeração de West) e diversas traduções que dele se fiseram, abordando-se analiticamente alguns de seus aspectos; para tanto, serão estabelecidas relações entre a criação do autor e a tradição da poesia oral grega, incluindo-se a análise de um elemento formular presente no fragmento elegíaco, especialmente considerado na observação das diferentes soluções tradutórias do poema.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2008-08-01
Numéro
Rubrique
Não definida
Comment citer
Tápia, M. (2008). Arquíloco em quatro versões. Cadernos De Literatura Em Tradução, 9, 27-56. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i9p27-56