A comparison between graphic variants in manuscripts of Goiás from the eighteenth and the nineteenth centuries

Authors

  • Carolina Faleiros Felício Universidade Federal de Goiás/Regional Catalão
  • Vanessa Regina Duarte Xavier Universidade Federal de Goiás

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v21i1p61-79

Keywords:

History of the Portuguese Language, Philology, Graphic variations

Abstract

Philology allows us, through appropriate criteria, to edit old manuscripts, preserving, in their transcription, as much as possible, their original forms, which enables, among several studies, the orthographic one. The corpus of this research is composed by forty letters from Goiás, written between the years of 1751 and 1752, whose editions fac-similar and semidiplomatic are available in Xavier (2012). It also makes part of the corpus the semidiplomatic edition of a record of successions from Catalão-Go, dating from 1851 and published by Pires (2015). The purpose of this research was to analyze the graphical variation present in the documents referred to, comparing them with presentations written in normative instruments of writing from that time, like the dictionaries of Bluteau (1712-1728) and Moraes Silva (1813), in order to verify the consonance, or not, between the corpus and the dictionaries. Firstly, we collected all the vocabulary with graphic variations, specifically, vocalic and consonantal. After collection, their spellings were checked in the mentioned dictionaries, and then we checked their etymologies in the dictionaries of Machado (1977) and Cunha (1986). Finally, we performed quantitative and qualitative analysis of the variants, based on the works by authors such as Coutinho (1976), Williams (1975) and Teyssier (1997).

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bellotto HL. Como fazer análise diplomática e análise tipológica de documento de arquivo. São Paulo: Arquivo do Estado e Imprensa Oficial do Estado; 2002. (Série como fazer, Vol. 8)

Borba FS. Pequeno vocabulário de linguística moderna. 2a ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional; 1976.

Bluteau R. Vocabulario portuguez & latino. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesus; 1712-1728. [citado 31 jul. 2018]. Disponível em: http://www.ieb.usp.br/.

Coutinho IL. Pontos de gramática histórica. 7ª ed. rev. Rio de Janeiro: Ao livro técnico; 1976.

Cunha AG. Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa. 2ª ed. rev. e acresc. de um supl. Rio de Janeiro: Nova Fronteira; 1986.

Dias JAFR, Ferreira EP. Desvios na escrita: projeções fonético-fonológicas ou consequências do sistema ortográfico? O ensino reflexivo da ortografia. Caderno de Letras. 2015, Jan-Jun;24:169-190. [citado 13 fev. 2019]. Disponível em: https://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/7299.

Fachin PRM. Práticas de escrita setecentista em manuscritos da administração colonial em circulação pública no Brasil [tese] São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2011.

Faraco CA. Norma culta brasileira: desatando alguns nós. São Paulo: Parábola Editorial; 2008.

Feijó JMM. Othographia ou arte de escrever e pronunciar com acerto a lingua portugueza. Lisboa: Typografia Rollandiana; 1861.

Gonçalves MF. Madureira Feijó, ortografista do século XVIII: para uma história da ortografia portuguesa. Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa/Ministério da Educação; 1992. [citado 14 fev. 2019]. Disponível em: http://www.academia.edu/6411298/Madureira_Feij%C3%B3_ortografista_do_s%C3%A9culo_XVIII._Para_uma_hist%C3%B3ria_da_Ortografia_Portuguesa.

Machado JP. Dicionário etimológico da língua portuguesa: com a mais antiga documentação escrita e conhecida de muitos vocábulos estudados 3ª ed. Lisboa: Livros Horizonte; 1977.

Megale H, Toledo Neto SA, organizadores. Por minha letra e sinal: documentos do ouro do século XVII. Cotia, SP: Ateliê Editorial/FAPESP; 2005.

Monte VM do. Documentos setecentistas: edição semidiplomática e tratamento das sibilantes [dissertação]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2007.

Moraes Silva A. Diccionario da lingua portugueza. 2ª ed. Lisboa: Typographia Lacerdina; 1813. [citado 31 jul. 2018]. Disponível em: http://www.ieb.usp.br/.

Mourão E. A hipercorreção na escrita formal: dilemas do revisor de textos. SCRIPTA. 2010;14(26):163-178. [citado 08 set. 2019]. Disponível em: https://www.repositorio.ufop.br/bitstream/123456789/7534/1/ARTIGO_Hipercorre%C3%A7%C3%A3oEscritaFormal.pdf.

Neves MHM. A gramática passada a limpo: conceitos, análises e parâmetros. São Paulo: Parábola Editorial; 2012.

Nunes JJ. Compêndio de gramática histórica portuguesa: fonética e fonologia. 3a ed. Lisboa: Editora Clássica; 1945.

Pires MGG. De bens de herança a bens culturais: um estudo linguístico de autos de partilhas oitocentistas de Catalão-Go [dissertação]. Catalão: Unidade Acadêmica Especial de Letras e Linguística, Universidade Federal de Goiás, Regional Catalão; 2015.

Santiago-Almeida MM. Para que filologia/crítica textual?. Acta. 2011;1:1-12. [citado 31 jul. 2018]. Disponível em: http://www.assis.unesp.br/Home/SitesInternos/RevistaActa/PARAQUEFILOLOGIACRiTICATEXTUAL%28revistoISSN%29.PDF.

Santos MBG dos. Variação grafemática em documentos manuscritos em português durante o século XVIII [tese]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2006.

Teyssier P. História da língua portuguesa. Trad. Celso Cunha. São Paulo: Martins Fontes; 1997.

Williams EB. Do latim ao português: fonologia e morfologia históricas da língua portuguesa. Trad. Antônio Houaiss. 3ª ed. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro; 1975.

Xavier VRD. Conexões léxico-culturais sobre as minas goianas setecentistas no livro para servir no registro do caminho novo de Parati [tese]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2012.

Published

2019-08-25

Issue

Section

Papers

How to Cite

Felício, C. F., & Xavier, V. R. D. (2019). A comparison between graphic variants in manuscripts of Goiás from the eighteenth and the nineteenth centuries. Filologia E Linguística Portuguesa, 21(1), 61-79. https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v21i1p61-79