Conceptual frontiers and speech varieties. School and community in relation to Portuguese on the eastern border of Misiones, Argentine

Authors

  • Leonardo Cerno Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas e Universidad Nacional de Misiones

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v25i2p245-271

Keywords:

Multilingualism, School, Portuñol, Social representations, Ethnography

Abstract

In this paper we present an analysis of the discourse of teachers linked to public education in the town of San Antonio and its surroundings, in Misiones (Argentina), from the perspective of social representations, in turn contextualized in the ethnographic analysis of the Portuguese-speaking community that, in part, attends schools in the region. The area is located in a border zone between Argentina and Brazil, with special demographic mobility given the population conditions of this Argentine province and its situation, in San Antonio, as a "dry border" without major impediments to transnational transit. Within this setting, different phenomena, both linguistic and social, linked to the contact between the Portuguese and Spanish languages come into play, among them the emergence and habitual use of the mixed varieties known as "portuñol" and the presence of the standard or padrão modalities of both national languages, promoted by the school.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abínzano RC. Procesos transnacionales en las regiones de frontera: la triple frontera en el sistema mundo. Idéias. 2014;9:161-185.

Amable H. Las figuras del habla misionera. Santa Fe: Colmegna; 1975.

Bergamini C. Crenças e atitudes linguísticas a partir da visão de docentes e não docentes sobre o Portunhol em Dionísio Cerqueira (SC) e Bernardo de Irigoyen (Argentina) [tesis de doctorado]. São Paulo: Facultade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2023. [citado 19 ene. 2024]. Disponible en: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-26092023-121949/en.php.

Camblong A. Habitar las fronteras. Posadas: EDUNAM; 2014.

Carvalho AM. Diagnóstico sociolingüístico de comunidades escolares fronterizas en el norte de Uruguay. In: Brovetto CA, Geymonat J, Brian N, compiladores. Portugués del Uruguay y educación bilingüe. Montevideo: Administración Nacional de Educación Pública; 2007. p. 46-98. [citado 01 oct. 2023]. Disponible en: https://bibliotecaum.wordpress.com/2014/10/01/portugues-del-uruguay-y-educacion-bilingue/.

Carvalho Lopes A, Nascimento e Silva D. Todos nós semos de frontera: ideologias linguísticas e a construção de uma pedagogia translíngue. Linguagem em Discurso. 2018;18(3):695-713.

Cerno L. Portugués, español, alemán y brasilero. Lenguas y variedades en contacto en el Alto Uruguay (Misiones, Argentina). Avá - Revista de Antropología. 2019;34:131-153.

Cerno L. En situación de frontera. Variedades lingüísticas y extensión funcional del español y el portugués en el nordeste de Misiones. Cuadernos de literatura. Revista de estudios lingüísticos y literarios. 2020;15:19-31.

Clarissini da Maia I. Estudio sociolingüístico del portugués que se habla en la provincia de Misiones (PDM). [tesis de doctorado]. Posadas: Universidad Nacional de Misiones; 2021. [citado 02 oct. 2023]. Disponible en: https://rid.unam.edu.ar/handle/20.500.12219/3836.

Daviña L. Fronteras discursivas en una región plurilingüe: Español y portugués en Misiones. [tesis de maestría inédita]. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires; 2003.

Foucault M. Vigilar y castigar: nacimiento de la prisión. Garzón del Camino A, traductor. Buenos Aires: Siglo XXI; 1976.

Gallero C, Kraustofl E. Proceso de poblamiento y migraciones en la Provincia de Misiones, Argentina (1881-1970). Avá - Revista de Antropología. 2009;16:245-264.

Goffman E. Encounters: two studies in the sociology of interaction. London: Penguin; 1972.

Hobsbawm E. Naciones y nacionalismo desde 1780. Jordi Beltran, traductor. Barcelona: Ed. Critica; 1991.

Jodelet D. La representación social: fenómenos, concepto y teoría. In: Moscovici S, coordinador. Psicología social II. Pensamiento y vida social. Psicología social y problemas sociales: cognición y desarrollo humano. Barcelona: Paidós; 1986. p. 145-216.

Kaufmann G. Falar espanhol or hablar portugués. Attitudes and linguistic behavior on the Brazilian-Uruguayan and Brazilian-Argentinian borders. Romanistisches Jahrbuch. 2009;60:276-317.

Kusy A. O contato linguístico português e espanhol na fronteira Brasil-Argentina: crenças e atitudes linguísticas [tesis de maestría]. Chapecó: Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal da Fronteira Sul; 2019. [citado 19 ene. 2024]. Disponible en: https://rd.uffs.edu.br/bitstream/prefix/3252/1/KUSY.pdf.

Le Page RB, Tabouret-Keller A. Acts of identity. Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press; 1985.

Lipski J. Portuguese/portuñol in Misiones, Argentina: another ‘Fronterizo’?. In: Sessarego S, González-Rivera M, editores. New perspectives on Hispanic contact linguistics in the Americas. Frankfurt/Madrid: Vervuert Iberoamericana; 2015. p. 253-281.

Lipski J. La evolución de la interfaz portugués-español en el noreste argentino. In: Corbella D, Fajardo A, editores. Español y portugués en contacto. Préstamos léxicos e interferencias. Berlín, Boston: De Gruyter; 2017. p. 391-412.

Moscovici S. The phenomenon of social representations”. In: Moscovici S, Duveen G, editores. Social representations. Explorations in social psychology. Cambridge: Polity Pres y Blackwell Publishers; 2000 [1984]. p. 18-77.

Nicolaï R. From geographical and social boundaries to epistemic breaks. In: Darquennes J, Salmons J, Vandenbussche W, editores. Language contact. An international handbook. Berlin: De Gruyter; 2019. p. 270-283.

Preston D. A Language Attitude approach to the perception of regional variety. In: Preston D, editor. Handbook of perceptual dialectology. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company; 1999. p. 359-374

Schiavoni G. Porto capivara. Los ocupantes agrícolas de la frontera argentino-brasileña (Misiones, Argentina)”. Estudios migratorios latinoamericanos. 1998, 1999; 40-41(13, 14):449-469.

Steffen M. Acá no hay español nem português, é portunhol. El español en contacto con el portugués en Misiones (Argentina). In: Blestel A, Palacios A, editoras. Variedades del español en contacto con otras lenguas. Berlin: Peter Lang; 2021. p.131-155.

Villarreal A. Análisis de las RS de los agentes educativos a partir de los estados del capital cultural. In: Barbosa Abdalla MF, organizadora. Bourdieu e Moscovici: fronteiras, interfaces e aproximações. Santos: Editora Universitária Leopoldianum; 2019. p. 69-97. [citado 30 sept. 2023]. Disponible en: https://www.researchgate.net/publication/363844304_Analisis_de_las_RS_de_los_agentes_educativos_a_partir_de_los_estados_del_capital_cultural

Published

2023-12-27

Versions

Issue

Section

Papers

How to Cite

Cerno, L. (2023). Conceptual frontiers and speech varieties. School and community in relation to Portuguese on the eastern border of Misiones, Argentine. Filologia E Linguística Portuguesa, 25(2), 245-271. https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v25i2p245-271 (Original work published 2024)