Prefácio à tradução francesa de Siris, de 1745

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2447-2158.i14p65-75

Palabras clave:

George Berkeley, Siris, David-Renaud Boullier

Resumen

A tradução aqui apresentada consiste no Prefácio à tradução francesa de Siris, obra de George Berkeley publicada em inglês em 1744 e traduzida para o  francês em 1745 por  David-Renaud Boullier. Neste prefácio a Siris, publicada em francês com o título Recherches sur les vertus de l’eau de goudron, où l’on a joint des réflexions philosophiques sur divers autres sujets, além de oferecer um bom resumo da obra, Boullier explica a filosofia imaterialista de Berkeley e a apresenta favoravelmente como um antídoto interessante para as concepções materialistas.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Jaimir Conte, Universidade Federal de Santa Catarina

    Jaimir-Conte1.jpg

Referencias

BERKELEY, George. Recherches sur les vertus de l’eau de goudron, où l’on a joint des réflexions philosophiques sur divers autres sujets. Trad. David-Renaud Boullier. Amsterdam, 1745. [Disponível em https://archive.org ]

BERKELEY, George. Alciphron/Siris. Tradução, apresentação e notas de Jaimir Conte. São Paulo: Editora da UNESP, 2022.

POPKIN, Richard H. “David-Renaud Boullier et l’évêque Berkeley”. In: Revue Philosophique de la France et de l'Étranger, 148 (1958), pp. 364-370.

Publicado

2023-02-13

Número

Sección

Tradução

Cómo citar

Conte, J. (2023). Prefácio à tradução francesa de Siris, de 1745. Khronos, 14, 65-75. https://doi.org/10.11606/issn.2447-2158.i14p65-75