Dialogismo entre gêneros intercalados na narrativa O Hobbit, de J. R. R. Tolkien
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2316-9826.literartes.2020.162065Palavras-chave:
O Hobbit, gêneros intercalados, dialogismo, TolkienResumo
A narrativa presente em O Hobbit, de J. R. R. Tolkien, é composta por variadas canções que dialogam com a história em desenvolvimento. Essa conexão é importante pois promove uma comunicação conteudística entre os poemas e o romance. Assim sendo, objetivamos, neste artigo, investigar as relações existentes entre os dois gêneros numa perspectiva dialógica. Mostraremos como o conteúdo dos poemas relacionam-se com os fatos da narrativa. Utilizaremos, principalmente, como aporte teórico, os trabalhos de Bakhtin (1992) e (2015), acerca do dialogismo entre os diferentes discursos, e dos gêneros intercalados, e o trabalho de Brait (2005) concernente também ao dialogismo. Selecionamos duas canções e analisamos os conteúdos dos seus poemas. Após a análise, compreendemos que os poemas são fundamentais para a dinâmica interna do romance, dialogando em muitos pontos com ele, dando suporte na apresentação dos fatos narrados.
Referências
BAKHTIN, Mikhail. Teoria do romance I: estilística. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2015.
BAKHTIN, Mikhail. O problema do texto. In BAKHTIN, Mikail. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992. p. 327-358.
BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução de Michel Lahud et. al. 9. Ed. São Paulo: Hucitec, 1999.
BRAIT, B. Dialogismo e construção de sentido. Campinas/SP: Editora da UNICAMP, 2005.
CHEVALIER, Jean e GHEERBRANT, Alain. Dicionário dos símbolos: mitos, sonhos, costumes, gestos, formas, figuras, cores, números. Tradução de Vera da Costa e Silva. 23.ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2009.
OLSEN, Corey. Explorando o universo do Hobbit: mensagens secretas, curiosidades e a filosofia na história da terra da média. Tradução de Carlos Szlak. São Paulo: Lafonte, 2012.
SOBRAL, A.; GIACOMELLI, K. Observações didáticas sobre a análise dialógica do discurso ADD. Domínios de lingu@gem, Uberlândia, v. 10, n.3, jul./set. 2016. Disponível em: http//WWW.seer.ufu.br/índex.php/dominiosdelinguagem/article/view/33006. Acesso em: 30 jun. 2018.
TODOROV, Tzvetan. Introdução à literatura fantástica. São Paulo: Perspectiva, 2014.
TOLKIEN, J. R. R. Árvore e folha. São Paulo: WMF Martins fontes, 2013.
TOLKIEN, J. O Hobbit. Tradução de Lenita Maria Rímoli Esteves e Almiro Pisetta. São Paulo: Martins Fontes, 2002a.
TOLKIEN, J. O Senhor dos Anéis: A sociedade do anel. Tradução de Lenita Maria Rímoli Esteves e Almiro Pisetta. São Paulo: Martins Fontes, 2002b.
TOLKIEN, J. O Senhor dos Anéis: As duas torres. Tradução de Lenita Maria Rímoli Esteves e Almiro Pisetta. São Paulo: Martins Fontes, 2002c.
TOLKIEN, J. O Senhor dos Anéis: O retorno do rei. Tradução de Lenita Maria Rímoli Esteves e Almiro Pisetta. São Paulo: Martins Fontes, 2002d.
TOLKIEN, J. O Simarillion. Tradução de Waldéa Barcelos. São Paulo: Martins Fontes, 2015.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2020 Charles Albuquerque Ponte, Ismael Arruda Nazário, Jailma Pereira Martins
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).