Language Mediation: What are the practical consequences of the Companion Volume? A curriculum-analytical investigation and theoretical-conceptual modeling for foreign language teaching

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/1982-8837254634

Keywords:

(Cross-) linguistic mediation, Companion Volume, Curriculum analysis, Typology, Examples of good practice

Abstract

The paper aims to introduce the modelling of mediation in the Companion Volume (Europarat 2018), an additional publication to the Common European Framework of Reference for Languages/CEFR (Europarat 2001) and to explore its potential for foreign language teaching practice. In its curriculum-analytical part, the article deals with the conception of mediation in the CEFR and its revision in the Companion Volume. It examines this - with a focus on the innovations in the Companion Volume - against the backdrop of the construct of language mediation that has been developed in German educational policy and foreign language didactics over the last two decades. The article then examines which suggestions for the further development of mediation in foreign language teaching emerge from the Companion Volume and identifies three categories for this. Finally, prototypical examples for foreign language teaching and two concrete practical examples for the teaching of German as a foreign language in Brazil are given, especially for the first category, “activities that were or are common practice in foreign language teaching, but could now be reflected upon anew under the sign of “mediation””.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BARRETT, Martyn et al. Competences for Democratic Culture: Living together as equals in culturally diverse democratic societies. Strasbourg: Conseil de l´Europe, 2016.

CANDELIER, Michel; CAMILLERI-GRIMA, Antoinette; CASTELLOTTI, Véronique; DE PIETRO, Jean-François; LŐRINCZ, Ildikó; MEIßNER, Franz-Joseph; NOGUEROL, Artur; SCHRÖDER-SURA, Anna. Le CARAP. Un Cadre de Références pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et Ressources. Graz: Europäisches Fremdsprachenzentrum des Europarats, 2012.

CASPARI, Daniela. Sprachmittlung. In: Praxis Fremdsprachenunterricht 5, 2008, 60.

CASPARI, Daniela; SCHINSCHKE, Andrea. Sprachmittlungsaufgaben gestalten. Zum interkulturellen Potenzial von Sprachmittlung. In: Der fremdsprachliche Unterricht Französisch 108, 2010, 30-33.

COSTE, Daniel; CAVALLI, Marisa. Education, mobility, otherness. The mediation functions of schools. Strasbourg: Conseil de l´Europe, 2015.

ERDMANN, Lena. Multilinguale Sprachmittlung im Spanischunterricht. In: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 52, 2012, 61-95.

EUROPARAT. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Conseil de l’Europe, 2018.

EUROPARAT. Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen. Berlin: Langenscheidt, 2001.

JESKE, Claire-Marie. Sprachmittlung zwischen romanischen Sprachen als Bestandteil einer praxisorientierten Mehrsprachigkeitsdidaktik. In: REIMANN, Daniel; RÖSSLER, Andrea (Hrsg.). Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr, 2013, p. 244-260.

KMK: Ständige Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland. Bildungsstandards für die erste Fremdsprache (Englisch/Französisch) für den Mittleren Schulabschluss. Beschlussfassung vom 4.12.2003. Neuwied: Luchterhand, 2003.

LEITZKE-UNGERER, Eva. Informelles Dolmetschen zwischen zwei Fremdsprachen - Vorschläge für Mehrsprachigkeit im Unterricht. In: FRINGS, Michael; VETTER, Eva (Hrsg.). Mehrsprachigkeit als Schlüsselkompetenz: Theorie und Praxis in Lehr- und Lernkontexten. Stuttgart: Ibidem, 2008, 239-255.

LEITZKE-UNGERER, Eva. Crossing borders - Pasando fronteras. Kontaktsituationen und Kompetenzförderung im Fremdsprachenunterricht. In: ABENDROTH-TIMMER, Dagmar et al. (Hrsg.). Kompetenzen beim Lernen und Lehren des Spanischen. Frankfurt am Main: Lang, 2011, 161-179.

NORTH, Brian; PICCARDO, Enrica. Developing Illustrative Descriptors of Aspects of Mediation for the Common European Framework of Referemce (CEFR). Strasbourg: Conseil de l´Europe, 2016.

RÖSSLER, Andrea. Strategisch sprachmitteln im Spanischunterricht. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen 38, 2009, 158-174.

REIMANN, Daniel. Mündliche Sprachmittlung im Spanischunterricht. In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Spanisch, Band 43, 2013, 4-11.

REIMANN, Daniel. Diagnose und Evaluation von Sprachmittlungskompetenz. In: NIED-CURCIO, Martina et al. (Hrsg.). Sprachmittlung - Mediation - Mediazione linguistica. Ein deutsch-italienischer Dialog. Berlin: Frank & Timme, 2015, 65-97.

REIMANN, Daniel. Sprachmittlung. Tübingen: Narr, 2016.

REIMANN, Daniel. Interkulturelle Kompetenz. Tübingen: Narr, 2017a.

REIMANN, Daniel. Rezeptive Varietätenkompetenz im Spanischen - Modellierung einer Teilkompetenz zwischen funktionaler kommunikativer Kompetenz und Sprachbewusstheit. In: LEITZKE-UNGERER, Eva; POLZIN-HAUMANN, Claudia (Hrsg.). Varietäten des Spanischen im Fremdsprachenunterricht. Stuttgart: ibidem 2017b, 69-95.

REIMANN, Daniel. Mediation in den neuen Skalen und Deskriptoren des CEFR Companion Volume. In: Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 30, 2, 2019, 163-180.

REIMANN, Daniel. „Sprachmittlung – Mediation. Kompetenz und Bildungsziel”. In: Babylonia 3, 1, 2020, 10-21.

REIMANN, Daniel; SIEMS, Maren. Herkunftssprachen im Spanischunterricht – Sprachmittlung Spanisch - Türkisch - Deutsch. In: Der Fremdsprachliche Unterricht. Spanisch, Band 51, 2015, 33-43.

Downloads

Published

2022-03-08

Issue

Section

Mediação, tradução e interpretação no ensino de alemão como LE/L2

How to Cite

REIMANN, Daniel. Language Mediation: What are the practical consequences of the Companion Volume? A curriculum-analytical investigation and theoretical-conceptual modeling for foreign language teaching. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 25, n. 46, p. 34–56, 2022. DOI: 10.11606/1982-8837254634. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/195003.. Acesso em: 15 jun. 2024.