Tawada Yoko beyond exophony

Authors

DOI:

https://doi.org/10.11606/

Keywords:

Tawada Yōko, postcolonialism, deconstruction, exophony

Abstract

The paper is based on the assumption that there is a parallax, within a selected Tawadian critical tradition, with regard to some terms, such as exophony and deconstruction. Rereading, within those selected arguments, a certain concept of origin for both, the paper relies on names from post-colonial theory, such as Homi K. Bhabha and Gayatri C. Spivak, as well as from deconstruction, such as Jacques Derrida, to reinterpret this concept and to understand, in this format, how such applied terms rely on the consequence of maintaining, and not overcoming, cultural difference. In this scenario, the paper presents some excerpts from Tawada Yōko, in both languages in which the author writes, to suggest other interpretative paths that continue to maintain the terms from the critical tradition, but keeping in mind that which will be constructed as aporetic throughout the argument.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ABREU, Lúcia C. de. Sonatas em neve: traduzindo a escrita exofônica de Yôko Tawada. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2017.

BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução de Myriam Ávila; Eliana L. Reis e Gláucia R. Gonçalves. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2013.

DAUDT, Mariana I.; CUNHA, A. dos S.; BUSS, M. C. Exofonia do hóspede: poemas de Tawada Yôko. Remate de Males, v. 38, n. 2, 791–826, 2018.

DERRIDA, Jacques. Mitologia branca. Margens da Filosofia. Tradução de Joaquim T. Costa e Antônio M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991.

DERRIDA, Jacques. Gramatologia. Tradução de Miriam Chnaiderman e Renato Janine Ribeiro. Campinas: Perspectiva, 2013.

DERRIDA, Jacques. A escritura e a diferença. Tradução de Maria B. M. N. da Silva, Pedro L. Lopes e Pérola de Carvalho. Campinas: Perspectiva, 2014.

DERRIDA, Jacques. O monolinguismo do outro ou a prótese de origem. Tradução de Fernanda Bernardo. Belo Horizonte: Chão da Feira, 2017.

DERRIDA, Jacques. A lei do gênero. Tradução de Nicole A. Marcello e Carla Rodrigues. Tempo, Espaço e Linguagem (TEL), v. 10, n. 2, 250-281, 2019.

FERRIER, Michäel F. Creole Japan; or, The Vagaries of Creolization. Tradução de Nadève Ménard. Small Axe, v. 14, n. 3, 33-44, 2010.

KABIR, Ananya Jahanara. The Creolizing Turn and Its Archipelagic Directions. The Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, v. 10, n. 1, 1–14, 2022.

NEUMANN, Gerson R.; DAUDT, Mariana I. “Eu Sou Uma Língua”: a exofonia na literatura de Yoko Tawada. Cadernos do IL, n. 58, 46-59, 2019.

ROUSSEL, Flora. Nomadic Subjectivities: Reflections on Exophonic Strategies in Yoko Tawada’s Schwager in Bordeaux. Humanities Bulletin, v. 3, n. 1, 161-178, 2020.

SANTOS, Marina de O.; NEUMANN, Gerson R. Traduzindo o sotaque de Tawada. Cadernos de Tradução, v. 41, n. 3, 112-131, 2021.

SPIVAK, Gayatri C. Other Asias. Nova Jersey: Wiley-Blackwell, 2008.

SPIVAK, Gayatri C. An Aesthetic Education in the Era of Globalization. Nova Iorque: Harvard University Press, 2012.

SPIVAK, Gayatri C. Crítica da razão pós-colonial: por uma história do presente fugidio. Tradução de Lucas Carpinelli. São Paulo: Editora Filosófica Politeia, 2022.

TAWADA, Yōko. エクソフォニー. 母語の外へ出る旅. Tóquio: Iwanami Shoten, 2016.

TAWADA, Yōko. Akzent. In: HELD, Christoph; LÄNEMANN, Henrike; LLOYD, Alexandra (Eds.). Tawada Yoko in Dialogue. Oxford: Taylor Institution Library, 2018, 23-46.

TAWADA, Yōko. Polícia da língua e poliglotas jogadores. Tradução de Gerson R. Neumann; Cláudia F. Pavan e Marianna I. Daudt. Porto Alegre: Class, 2021.

WRIGHT, Chantal. Exophony and literary translation: what it means for the translator when a writer adopts a new language. Target, v. 22, n. 1, 22-39, 2010.

YAMADE, Yuko. The Role of Translation in Yoko Tawada’s Exophonic and Intercultural Writings. 明治大学国際日本学部, 103-116, 2020.

Published

2024-07-08

Issue

Section

Dossiê: Novas perspectivas, novas práticas e tensões no ensino de língua e literatura alemãs: sobre crises e demandas identitárias, insurgentes, decoloniais, antirracistas

How to Cite

POMPONIO SALDANHA, Fabio. Tawada Yoko beyond exophony. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 27, n. 53, p. 86–109, 2024. DOI: 10.11606/. Disponível em: https://revistas.usp.br/pg/article/view/226896.. Acesso em: 8 jul. 2024.