Narratives in Abyme in the Film Adaptations of The Master and Margarita
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2025.241596Keywords:
Film Adaptation, Mise en abyme, Soviet Literature, The Master and Margarita, CensorshipAbstract
The novel The Master and Margarita, by the Soviet playwright Mikhail Bulgákov (1928–1940), went through processes of burning, rewriting and circulation via samizdat, until its complete publication in 1973. Since then, it has inspired several adaptations, notably two homonymous Russian productions by Yuri Kara (1994) and Mikhail Lockshin (2024). Constructed as a specular double, the work is structured through Narratives in Abyss (Mise en Abyme), encompassing Goethe’s Faust, the biblical narrative of Pilate and Yeshua, and the context of censorship in the USSR experienced by the author and his characters. As these layers intertwine, they dilute the boundaries between the real and the fantastic, reflecting on the human condition and the duality between good and evil. This study proposes to analyze how the aforementioned adaptations translate these embedded narratives in the construction of the fictional universe for the cinema. As a theoretical framework, we draw upon studies on mise en abyme by Gide, Dallenbach and Todorov, as well as to the reflections on adaptation and rewriting proposed by Lefevere and Catrysse.
Downloads
References
BULGÁKOV, Mikhail. O Mestre e Margarida. Tradução do russo Zoia Prestes. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.
CARVALHAL, Tania Franco. Literatura Comparada. São Paulo: Editora Ática, 1999.
CATRYSSE, Patrick. Descriptive adaptation studies. London: Garant, 2014.
CURTIS, J. A. E. A reader’s companion to Mikhail Bulgakov' s The Master and Margarita. Boston: Academic Studies Press, 2019.
DÄLLENBACH, Lucien. Intertexto e autotexto. Poétique - revista de teoria e análise literária, n° 27. Coimbra: Almedina, 1979.
DÄLLENBACH, Lucien . Le récit spéculaire. Essai sur la mise en abyme. Paris: Seuil, 1977.
GIDE, André. Journal 1889- 1939. França: Ed. Gallimard, 1948.
GOETHE, Johann Wolfgang von. Fausto: uma tragédia. Tradução do alemão Jenny Segall. São Paulo: Editora 34, 2016.
KSENIYA, Vaysenburger. Pokhoroshela pri Volande: pochemu Moskva v «Mastere i Margarite» ne pokhozha na realnuyu. Afisha Daily, 2024. Disponível em: https://daily.afisha.ru/cities/26872-kak-pohoroshela-pri-volande-pochemu-moskva-v-mastere-i-margarite-ne-pohozha-na-realnuyu/. Acesso em: 26 set. 2025.
LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. São Paulo: Edusc, 2007.
O Mestre e Margarida. Mikhail Lockshin. Moscou: Mars Media, 2024.
O Mestre e Margarida. Yuri Kara. Moscou: Tvorcheskaya Assotsiatsiya Mezhdunarodnykh Programm, 1994.
STENBOCK-FERMOR, Elisabeth. Bulgakov’s The Master and Margarita and Goethe’s Faust. The Slavic and East European Journal, vol.13, n.3, 1969, p.309-325.
TODOROV, Tzvetan. As estruturas narrativas. Trad. Moysés Baumstein. São Paulo: Perspectiva, 1969.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Lorena Lopes Silva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in RUS agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

